"tardar a finales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقصاه نهاية عام
        
    • لا يتجاوز نهاية عام
        
    • أقصاه نهاية أيار
        
    • تزويدها مع نهاية عام
        
    La estrategia debe ser aprobada a más tardar a finales de 2015. UN وينبغي اعتماد الاستراتيجية في موعد أقصاه نهاية عام 2015.
    Sobre la base de este, deben establecerse a más tardar a finales de 2016 una estrategia y un plan de acción de gestión de los recursos humanos del ACNUDH. UN واستناداً إلى الاستعراض، ينبغي وضع استراتيجية وخطة عمل لإدارة الموارد البشرية في المفوضية في موعد أقصاه نهاية عام 2016.
    A este respecto, es importante señalar que la reunión de las Partes acordó asimismo realizar el primer examen, a menos que las Partes decidan otra cosa, del funcionamiento del procedimiento de incumplimiento a más tardar a finales de 2003. UN ومن المهم الإشارة في هذا الصدد إلى أن اجتماع الأطراف وافق أيضاً على إجراء الاستعراض الأول لعمل إجراء عدم الامتثال في موعد أقصاه نهاية عام 2003، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك.
    Se ha fijado un objetivo para la reducción oportuna de la documentación que prepara la Secretaría con miras a alcanzar una disminución del 25% a más tardar a finales de 1998. UN تحدد هدف يقضي بالمبادرة في وقت قريب إلى تخفيض الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة بما يحقق نسبة نقصان تبلغ ٢٥ في المائة في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨.
    En la resolución 54/223 de la Asamblea General se invita a los países en desarrollo afectados que no hayan adoptado aún sus programas de acción nacionales, donde corresponda programas de acción subregionales y regionales a que traten de completarlos a más tardar a finales de 2000. UN وفي القرار 54/223، دعت الجمعية العامة البلدان النامية المتضررة التي لم تعتمد بعد برامج عملها الوطنية، وحيث يكون ملائما برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تحاول وضع صيغتها النهائية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2000.
    23. Esta información estará disponible en el sitio web de la Convención Marco, a más tardar a finales de mayo de 2012. UN 23- وسوف تتاح هذه المعلومات على الموقع الشبكي للاتفاقية، في موعد أقصاه نهاية أيار/مايو 2012.
    El Comité Especial pide a la Secretaría que presente una exposición oral, a más tardar a finales de 2011, sobre los asesores para la protección de la mujer, como se dispone en la resolución 1888 (2009) del Consejo de Seguridad, en particular sobre su mandato, los progresos realizados en su despliegue y sus actividades y las posibles dificultades encontradas. UN تطلب اللجنة الخاصة تزويدها مع نهاية عام 2011 بإحاطة من الأمانة العامة عن المستشارين في مجال حماية المرأة، وذلك وفق ما أذن به قرار مجلس الأمن 188 (2009)، بما في ذلك معلومات عن اختصاصاتهم والتقدم المحرز في نشرهم وعملهم والصعوبات المتصلة بذلك.
    El Comité sabrá sin duda alguna utilizar esa y otras herramientas para dar prueba de su espíritu innovador e imprimir su sello antes de la Conferencia de los Estados Partes, que se celebrará a más tardar a finales de 2016, de conformidad con el artículo 27 de la Convención. UN وما من شك أن اللجنة ستحسن استخدام هذه الأداة وغيرها لتبرهن على روحها الابتكارية وتؤكد بصمتها قبل مؤتمر الدول الأطراف المقرر عقده في أجل أقصاه نهاية عام 2016 وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية.
    Por tanto, instan a todos los Estados partes a pedir que los organizadores mantengan reuniones preparatorias para fijar el orden del día y el calendario de la conferencia, que deberá celebrarse, a más tardar, a finales de 2013. UN ولذلك، فإنها تطالب بعقد المؤتمر في موعد أقصاه نهاية عام 2013 وعقد اجتماعات تحضيرية لوضع جدول أعمال المؤتمر وإطاره الزمني.
    15. Es importante señalar que la Reunión de las Partes acordó asimismo examinar, a menos que las Partes decidan otra cosa, el funcionamiento del procedimiento de incumplimiento a más tardar a finales de 2003. UN 15- ويجدر بالملاحظة أن اجتماع الأطراف وافق أيضاً على استعراض عمل إجراءات عدم الامتثال في موعد أقصاه نهاية عام 2003، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك.
    i) Celebrar tres reuniones anuales de los Estados Partes, de una semana de duración cada una, a partir de 2003 y hasta la Sexta Conferencia de Examen, que ha de celebrarse a más tardar a finales de 2006, para examinar y promover un entendimiento común y medidas eficaces sobre los siguientes asuntos: UN `1` عقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف يستغرق كل منها أسبوعاً واحداً، وذلك كل عام بدءاً من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس المقرر عقده في موعد أقصاه نهاية عام 2006، لمناقشة المسائل التالية، وتعزيز التفاهم المشترك حولها، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها:
    366. El Inspector llega a la conclusión de que, a más tardar a finales de 2016, el ACNUDH debe actualizar su manual de actividades sobre el terreno y los procedimientos operativos estándar conexos para abordar las cuestiones mencionadas anteriormente. UN 366- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوضية أن تستكمل دليلها الميداني وإجراءات التشغيل الموحَّدة ذات الصلة لمعالجة المسائل السالفة الذكر في موعد أقصاه نهاية عام 2016.
    144. El Inspector sugiere que el equipo de tareas establecido a raíz del examen funcional someta a la aprobación del Alto Comisionado, a más tardar a finales de 2015, recomendaciones prácticas para mejorar la estructura institucional, incluido un plan de acción de aplicación detallado con un claro calendario. UN 144- ويقترح المفتش أن تقدِّم فرقة العمل التي أنشئت بناءً على الاستعراض الوظيفي، إلى المفوض السامي، في موعد أقصاه نهاية عام 2015، توصيات عملية لتحسين الهيكل التنظيمي، بما يشمل خطة عمل مفصَّلة للتنفيذ تكون مصحوبة بجدول زمني واضح، لاعتمادها.
    159. El Inspector llega a la conclusión de que el Alto Comisionado debe examinar las prácticas de otras entidades de las Naciones Unidas en relación con las operaciones de emergencia y establecer, con carácter experimental, un centro o un mecanismo/función de operaciones/respuesta de emergencia a más tardar a finales de 2015. UN 159- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوض السامي أن يستعرض الممارسات المعمول بها في كيانات الأمم المتحدة الأخرى بشأن عمليات الطوارئ وأن ينشئ مركزاً أو آلية/وظيفة لعمليات الطوارئ/الاستجابة للطوارئ على أساس تجريبي في موعد أقصاه نهاية عام 2015.
    a) Celebrar tres reuniones anuales de los Estados Partes, de una semana de duración cada una, a partir de 2003 y hasta la Sexta Conferencia de Examen, que ha de celebrarse a más tardar a finales de 2006, para examinar y promover un entendimiento común y medidas eficaces sobre los siguientes asuntos: UN (أ) أن تعقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف يستغرق كل منها أسبوعاً واحداً كل عام بدءاً من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس المقرر عقده في موعدٍ أقصاه نهاية عام 2006، لمناقشة المسائل التالية، والتوصل إلى فهمٍ مشترك لها، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها:
    a) Celebrar tres reuniones anuales de los Estados Partes, de una semana de duración cada una, a partir de 2003 y hasta la Sexta Conferencia de Examen, que ha de celebrarse a más tardar a finales de 2006, para examinar y promover un entendimiento común y medidas eficaces sobre los siguientes asuntos: UN (أ) أن تعقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف يستغرق كل منها أسبوعاً واحداً كل عام بدءاً من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس المقرر عقده في موعدٍ أقصاه نهاية عام 2006، لمناقشة المسائل التالية، والتوصل إلى فهمٍ مشترك لها، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها:
    b) Disponga la publicación de la 13ª edición revisada de las Recomendaciones relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas: Reglamentación Modelo, y de la cuarta edición revisada de las Recomendaciones relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas: Manual de Pruebas y Criterios en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de la manera más eficaz en relación con el costo, a más tardar a finales de 2003; UN (ب) نشر الطبعة الثالثة عشرة المنقحة() من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي، والطبعة الرابعة المنقحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: دليل الاختبارات والمعايير()، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2003؛
    La Unión Europea respalda plenamente el papel fundamental de las Naciones Unidas en la elaboración de un acuerdo mundial sobre el cambio climático posterior a 2012 y participa activamente en las negociaciones mundiales que culminarán a más tardar a finales de 2009, cuando se celebre en Copenhague la quincuagésima Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة الدور المحوري الذي تقوم به الأمم المتحدة في وضع اتفاق عالمي بشأن المناخ لما بعد عام 2012، ويشارك بهمة في المفاوضات العالمية التي ستكتمل في وقت لا يتجاوز نهاية عام 2009، مع انعقاد المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ المزمع عقده في كوبنهاغن.
    b) Disponga la publicación de la 13ª edición revisada de las Recomendaciones relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas: Reglamentación Modelo, y de la cuarta edición revisada de las Recomendaciones relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas: Manual de Pruebas y Criterios en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de la manera más eficaz en relación con el costo, a más tardar a finales de 2003; UN (ب) نشر الطبعة الثالثة عشرة المنقحة(3) من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي، والطبعة الرابعة المنقحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: دليل الاختبارات والمعايير(4)، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2003؛
    La ley orgánica mencionada dispondrá la creación de un órgano legislativo provisional, conforme a procedimientos que garanticen una amplia representación de todos los sectores de la sociedad iraquí, que se llevará a cabo a más tardar a finales de mayo de 2004. UN وسينص القانون المذكور على اختيار هيئة تشريعية مؤقتة بموجب إجراءات تضمن تمثيلا واسعا لكل شرائح المجتمع العراقي على أن يفرغ من ذلك في موعد أقصاه نهاية أيار/مايو 2004.
    El Comité Especial pide a la Secretaría que presente una exposición oral, a más tardar a finales de 2011, sobre los asesores para la protección de la mujer, como se dispone en la resolución 1888 (2009) del Consejo de Seguridad, en particular sobre su mandato, los progresos realizados en su despliegue y sus actividades y las posibles dificultades encontradas. UN 46 - تطلب اللجنة الخاصة تزويدها مع نهاية عام 2011 بإحاطة من الأمانة العامة عن المستشارين في مجال حماية المرأة، وذلك وفق ما أذن به قرار مجلس الأمن 1888 (2009)، بما في ذلك معلومات عن اختصاصاتهم والتقدم المحرز في نشرهم وعملهم والصعوبات المتصلة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus