"tarea al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهمة إلى
        
    El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo. UN وأسندت الوزارة هذه المهمة إلى مجلس الأبحاث النرويجي، الذي تعاقد مع ثلاثة معاهد أبحاث لإجراء التقييم.
    Creemos también que debe encargarse esta tarea al OIEA. UN كما نرى أنه ينبغي أن يعهد بهذه المهمة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Gobierno ha confiado esa tarea al ex Presidente del Tribunal Supremo, que también es miembro de uno de los órganos establecidos en virtud de tratados. UN وقد أوكلت الحكومة هذه المهمة إلى أحد رؤساء القضاء السابقين وهو عضو في إحدى هيئات المعاهدات.
    Luego, ese órgano podía encomendar la tarea al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica o a otra entidad de su elección. UN ومن ثم يمكن لهذه الهيئة أن توكل المهمة إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، أو أي هيئة أخرى يقع عليها اختيارها.
    Se ha confiado esta tarea al Departamento de Asistencia Social del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que recibe a niños discapacitados en sus albergues y centros, donde se les proporciona atención gratuita, así como capacitación a los aptos para ejercer algunos oficios y profesiones, para que puedan integrarse en la población activa. UN وقد أوكلت هذه المهمة إلى دائرة الرعاية الاجتماعية في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية التي تستقبل من خلال دورها ومراكزها اﻷطفال المعوقين وتوفر لهم الرعاية المجانية وتأهيل من يتمكن على ممارسة بعض اﻷعمال والحرف للعمل في المجتمع فضلا عن الخدمات اﻷخرى كالتعليم والرياضة والبرامج الترفيهية.
    Puesto que los miembros de la Cuarta Comisión carecen de los conocimientos técnicos necesarios para analizar el informe del Comité Científico, convendría confiar esa tarea al OIEA y a la OMS. UN ولمﱠا كان أعضاء اللجنة الرابعة لا يملكون المعارف التقنية اللازمة لتقييم تقرير اللجنة العلمية، فمن المناسب إحالة هذه المهمة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية.
    Se ha confiado esta tarea al Centro de cooperación internacional (MACHAV) que, desde su creación, ha formado a casi 176.000 pasantes originarios de 140 países en desarrollo y ha ejecutado decenas de proyectos a través del mundo aplicando siempre los mismos principios de acción. UN وعُهد بهذه المهمة إلى مركز التعاون الدولي الذي درب منذ إنشائه حوالي 000 176 طالب من 140 بلدا ناميا، ونفذ عشرات المشاريع في العالم متبعا دائما نفس مبادئ العمل.
    Cuando la labor se ha asignado a un grupo de trabajo o a la secretaría, la Comisión puede establecer un curso de acción que deberá seguirse en la labor sobre el tema o delegar esa tarea al grupo de trabajo o a la secretaría, según el caso. UN وعندما يسند العمل إلى فريق عامل أو إلى الأمانة، يمكن للجنة أن تحدد المسار الذي يتعين اتباعه في العمل بشأن ذلك الموضوع أو أن توكل هذه المهمة إلى الفريق العامل أو الأمانة، تبعا للحالة.
    47. Se entabló un largo debate sobre la cuestión de saber si convenía dotar (Sr. Weissbrodt) o no a la Convención de un mecanismo de control, o incluso confiar esa tarea al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias (Sr. Alfonso Martínez y Sr. Chernichenko). UN ٧٤- جرى نقاش واسع حول معرفة ما إذا كان ينبغي إنشاء )السيد وايسبرودت( آلية مراقبة بموجب الاتفاقية أم لا، أو حتى إيلاء هذه المهمة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي )السيد ألفونسو مارتينيز والسيد تشيرنيشنكو(.
    15. Paradójicamente, mientras que la Comisión de Derechos Humanos y su Mesa, con asistencia de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, llevarán a cabo un examen más minucioso del cumplimiento por parte de los Estados de su obligación con respecto a los mecanismos, se pide a los Estados que renuncien a su responsabilidad de preparar un código de conducta -y se trata de encomendar esta tarea al Secretario General de las Naciones Unidas. UN 15- ومن المفارقات أنه بينما ستقوم لجنة حقوق الإنسان ومكتبها، بمساعدة من المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بتحسين عملية التحقق من امتثال الدول الإلزامي لآليات حقوق الإنسان، يطلب من هذه الدول أن تتخلى عن مسؤوليتها فيما يتصل بوضع مدونة قواعد سلوك - ويطلب أن تسند هذه المهمة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    En su resolución 2002/68, la Comisión encomendó esta tarea al Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban (Grupo de Trabajo Intergubernamental). UN وعهدت اللجنة في قرارها 68/2002 بهذه المهمة إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان (الفريق العامل الحكومي الدولي).
    12. El quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental señaló la finalización y clausura de los debates y deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de las normas complementarias, ya que el Consejo de Derechos Humanos, en su decisión 3/103, confió dicha tarea al Comité Especial sobre la elaboración de normas internacionales complementarias. UN 12- سجلت الدورة الخامسة للفريق العامل الحكومي الدولي اختتام وإقفال باب مناقشات ومداولات الفريق العامل بشأن مسألة المعايير التكميلية، ذلك أن مجلس حقوق الإنسان قد أسند في مقرره 3/103 هذه المهمة إلى اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية.
    16. El quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental señaló la conclusión y clausura de los debates y deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de normas complementarias, ya que el Consejo de Derechos Humanos en su decisión 3/103 encomendó esta tarea al Comité Especial sobre la elaboración de normas internacionales complementarias. UN 16- شكلت الدورة الخامسة للفريق العامل الحكومي الدولي خاتمة أغلقت باب مناقشات الفريق العامل ومداولاته بشأن مسألة المعايير التكميلية، حيث أسند مجلس حقوق الإنسان في مقرره 3/103 هذه المهمة إلى اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير دولية تكميلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus