"tarea fácil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مهمة سهلة
        
    • بالمهمة السهلة
        
    • السهل
        
    • سهلا
        
    • بالمهمة اليسيرة
        
    • مهمة بسيطة
        
    • بالأمر اليسير
        
    • بمهمة سهلة
        
    • مهمة صعبة
        
    • بالأمر الهيّن
        
    • المهام السهلة
        
    • مهمة سهله
        
    • الهيِّن
        
    • مهمة يسيرة
        
    Esta no es una tarea fácil, dada nuestra historia reciente. UN وهذه المهمة ليست مهمة سهلة نظرا لتاريخنا الحديث.
    Entiendo fácilmente que no es una tarea fácil. UN وإنني أتفهم تماماً أن هذه ليست مهمة سهلة.
    No ha sido una tarea fácil, porque nuestra base financiera es aún muy baja. UN ولم تكن هذه بالمهمة السهلة ﻷن قاعدتنا المالية لا تزال منخفضة للغاية.
    Esta responsabilidad, como se subraya en el informe, no es en absoluto una tarea fácil. UN وليست هذه المسؤولية، كما أكّد عليها التقرير، بالمهمة السهلة بأي حال من الأحوال.
    Sin embargo, determinar los marcos institucionales, jurídicos y financieros más apropiados para concretar estos beneficios no es tarea fácil. UN بيد أن مهمة تحديد أنسب الأطر المؤسسية والقانونية والمالية الضرورية لجني هذه الفوائد ليست بالأمر السهل.
    Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas. UN ولم يكن تنفيذ الاتفاقية أمرا سهلا بسبب مجموعة من المشاكل الخطيرة المتراكمة عبر العقود، والحلول غير المؤاتية.
    No es tarea fácil superar actitudes arraigadas y estereotipos tradicionales relacionados con el género. UN فمهمـة التغلب على المواقف الراسخة والقوالب النمطية الجنسانية التقليدية ليست بالمهمة اليسيرة.
    Sin embargo somos conscientes de que lograr una prohibición completa de las MTA en un futuro próximo no es una tarea fácil. UN ومع ذلك، فإننا نعلم أن تحقيق حظر شامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المستقبل القريب ليس مهمة سهلة.
    Debo hacer hincapié en que la preparación de un proyecto de resolución que pudiese suscitar el apoyo de la mayoría de las delegaciones, si no de todas, no fue una tarea fácil de llevar a cabo. UN ويتعين عليﱠ أن أؤكد على أن إعــداد مشروع قرار يحظى بتأييد أغلبية الوفود، إن لم يكن جميعها، لم يكن مهمة سهلة.
    Es posible que presidir este período de sesiones le resulte una tarea fácil, pero su presencia nos garantiza un aterrizaje seguro después de un viaje emocionante. UN وإن ترؤس هذه الدورة قد يكون مهمة سهلة لكم، إلا أن وجودكم يطمئنا بأننا سنهبط بأمان بعد رحلة مثيرة.
    Evaluar los efectos a largo plazo de todos los programas de la UNCTAD no era en absoluto una tarea fácil y exigiría cuantiosos recursos. UN وأوضح أن تقييم الآثار الطويلة الأجل لبرامج الأونكتاد ليس مهمة سهلة بحال من الأحوال وأنه يتطلب موارد ضخمة.
    El establecimiento de indicadores mensurables para evaluar ese objetivo no es una tarea fácil. UN ومن المؤكد أن وضع مؤشرات محددة لقياس مدى بلوغ هذا الهدف ليس بالمهمة السهلة.
    Pero fomentar la inversión en el capital humano no es tarea fácil, especialmente cuando los beneficios que se derivan de algunos tipos de educación pueden ser escasos. UN على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة.
    Pero fomentar la inversión en el capital humano no es tarea fácil, especialmente cuando los beneficios que se derivan de algunos tipos de educación pueden ser escasos. UN على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة.
    Preparar un cuerpo para un entierro nunca es una tarea fácil pero desenterrarlo puede ser aun más difícil. Open Subtitles اعداد الجثة للدفن ليس أمر من السهل فعله أبدا لكن نبش جثة سيكون أصعب بكثير
    Mantener una tapa en sus transgresiones ..., el cual, he oído, no es una tarea fácil en estos días. Open Subtitles تبقي أمر تجاوزاتك في طي الكتمان والذي حسب ما سمعت أنه ليس بالأمر السهل هذه الأيام
    Ciertamente no va a ser tarea fácil, ya que no partimos de una idea común de qué es la reforma. UN ولن يكون هذا من السهل بالطبع بالنظر إلى أننا لا نتشاطر حتى اﻵن منطلقات مشتركة لما يشكل اﻹصلاح.
    Con todo, hay que subrayar que no se trata de una tarea fácil. UN غير أنه ينبغي التأكيد على أن ذلك ليس عملا سهلا.
    La reforma de una institución tan venerable no es nunca una tarea fácil. UN إن إصلاح مؤسسة موقرة كهذه ليس سهلا أبدا.
    Reconozco que la reforma de tal Organización no es tarea fácil, y exige la ayuda de todos y cada uno. UN أسلم بأن إصلاح مثل هذه المنظمة ليس بالمهمة اليسيرة وأنه يتطلب مساعدة الجميع.
    Alcanzar los ODM no es tarea fácil. UN وتحقيق هذه الأهداف ليس مهمة بسيطة.
    Pero llegar allí en un traje lleno de aire no fue tarea fácil. Open Subtitles لكن النزول هناك ببزّة جافّة ممتلئة بالماء لم يكن بالأمر اليسير
    No es tarea fácil, pero no podemos sino emprender el camino que hemos escogido. UN وليست هذه بمهمة سهلة ولكن لا مناص من السير على الطريق الذي اخترناه.
    Calcular el valor económico total de los bienes y servicios ecológicos no es tarea fácil. UN غير أن حساب مجمل القيمة الاقتصادية للسلع والخدمات الإيكولوجية مهمة صعبة.
    68. Sin embargo, la adopción de medidas preventivas y normativas para combatir la amenaza de los artefactos explosivos improvisados no es tarea fácil ya que, por lo general, se fabrican a partir de materiales de uso común. UN 68- غير أن اتخـاذ التدابير الوقائية والتنظيمية للتصـدي لخطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة لم يكن بالأمر الهيّن حيث إنه يجري إنتاجها، في العادة، باستخدام المواد المتوافرة بسهولة.
    Por otra parte, también es cierto que modificar el sistema actual de grupos no es una tarea fácil. UN ومن جهة أخرى، يصح القول أيضاً إن تعديل نظام المجموعات الحالي ليس من المهام السهلة.
    Lo que obviamente no es tarea fácil. Open Subtitles و اعتقدت بأنه سكون من الرائع أن نكون أصدقاء لكن هذه ليست مهمة سهله
    En relación con el caso de las caricaturas, Francia subrayó la necesidad de conciliar el elevado nivel de antirracismo con un elevado nivel de respeto del derecho a la libertad de expresión, lo que no era una tarea fácil. UN وبالإشارة إلى قضية الرسوم الهزلية، شددت فرنسا على ضرورة التوفيق بين مستوى عالٍ من مكافحة العنصرية ودرجة عالية من احترام الحق في حرية التعبير، وليس ذلك بالأمر الهيِّن.
    Transitar de la enemistad y el enfrentamiento trágico de decenios hacia el camino de la cooperación, el diálogo y el porvenir, no es una tarea fácil ni exenta de peligros. UN والانتقال من العداوة ومن عقود مـن المواجهات المفجعة الى طريق مـــن التعـــاون والحــوار وتوقعات المستقبل ليس مهمة يسيرة ولا خالية مـــن المخاطــر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus