"tareas adicionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمهام إضافية
        
    • المهام الإضافية
        
    • مهام إضافية
        
    • اﻷعمال اﻹضافية
        
    • بأعمال إضافية
        
    • بأعمال أخرى
        
    • المهام اﻻضافية
        
    • الواجبات الإضافية
        
    • من المهام اﻹضافية
        
    • بأعمال اضافية
        
    • بالمهام الإضافية
        
    • المهمة الإضافية
        
    • النشاط الإضافي
        
    • المهام اﻹضافية التي
        
    • اﻷعمال اﻻضافية
        
    El Director lleva a cabo también las tareas adicionales de Director del Centro de Información de las Naciones Unidas en Lima. UN ويضطلع المدير أيضا بمهام إضافية عائدة لمدير مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في ليما.
    Asimismo, el Comité Intergubernamental de Negociación ha pedido a la secretaría que lleve a cabo tareas adicionales. UN كما طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷمانة الاضطلاع بمهام إضافية.
    Los inspectores encomian a la secretaría por haber llevado adelante estas tareas adicionales sin rebasar los limitados recursos de que disponía. UN ويثني المفتشون على الأمانة لمعالجتها لهذه المهام الإضافية في إطار الموارد المحدودة.
    Las consecuencias que entrañen para la Misión esas tareas adicionales se examinarán en los próximos meses. UN وسيجري استعراض آثار هذه المهام الإضافية بالنسبة للبعثة في الشهور المقبلة.
    Además, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos confiaron a la Secretaría tareas adicionales durante el período que se examina. UN وفضلا عن ذلك، أوكلت هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان إلى اﻷمانة العامة مهام إضافية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Si procede, durante el proceso de ejecución podrán asignarse tareas adicionales a diferentes miembros del Consorcio, de conformidad con sus ventajas comparativas. UN وخلال عملية التنفيذ يمكن أن يُعهد بمهام إضافية إلى أعضاء مختلفين من الائتلاف بحسب الاقتضاء، ووفقاً لمزاياها المقارنة.
    También es necesario analizar la capacidad del componente civil para cumplir tareas adicionales, habida cuenta de las elevadas tasas de vacantes que se registran constantemente. UN ومن الضروري أيضا تحليل قدرة العنصر المدني على الاضطلاع بمهام إضافية في ضوء استمرار ارتفاع معدلات الشغور.
    También es necesario analizar la capacidad del componente civil para cumplir tareas adicionales, habida cuenta de las elevadas tasas de vacantes que se registran constantemente. UN ومن الضروري أيضا تحليل قدرة العنصر المدني على الاضطلاع بمهام إضافية في ضوء استمرار ارتفاع معدلات الشغور.
    Por tanto, las misiones están desempeñando tareas adicionales con gran densidad de mano de obra para cumplir con los requisitos de la entrada en funcionamiento de Umoja. UN ولذلك تقوم البعثات بمهام إضافية تتطلب كثافة اليد العاملة للوفاء بمتطلبات بدء تشغيل نظام أوموجا.
    Además, los Voluntarios de las Naciones Unidas han tenido que ocuparse de tareas adicionales de educación, promoción y enlace con organismos estatales y organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، اضطر متطوعو اﻷمم المتحدة الى الاضطلاع بمهام إضافية مثل التعليم والترويج والاتصال مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Esas tareas adicionales obligaron a estirar el despliegue y la Misión quedó sin fuerza de reserva. UN وتسببت هذه المهام الإضافية في انتشار البعثة بأقصى طاقتها، مما تركها دون قوة احتياطية.
    Los Estados signatarios tendrán que sopesar las ventajas de dichas tareas adicionales en relación con el costo añadido que conllevan. UN ويتعين أن تقيِّم الدول الموقِّعة فوائد هذه المهام الإضافية مقابل التكاليف الإضافية المرتبطة بها.
    La Comisión Consultiva es de la opinión de que las nuevas medidas de desempeño deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General para reflejar las tareas adicionales que se deberán ejecutar. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي إدراج مقاييس الأداء الجديدة في مقترحات الأمين العام لكي تعكس المهام الإضافية المقرر أداؤها.
    Ese equipo de tareas determinaría qué otras tareas adicionales podrían transferirse al Gobierno. UN وستحدد فرقة العمل المهام الإضافية التي يمكن نقلها إلى الحكومة.
    Si procede, durante el proceso de ejecución podrán asignarse tareas adicionales a diferentes miembros del consorcio, de conformidad con sus ventajas comparativas. UN وأثناء عملية التنفيذ، يمكن إسناد مهام إضافية الى شتى أعضاء الاتحاد حسب الاقتضاء، تبعا لمزاياهم النسبية.
    Se insistió en que no se incorporaran tareas adicionales en el programa de trabajo aprobado por el Foro. UN وتم التشديد على ضرورة ألا تُدمَج مهام إضافية في برنامج العمل الذي اعتمده المنتدى.
    En consecuencia, muchas organizaciones tienen dificultades para ejecutar las importantes actividades derivadas de la Conferencia y realizar las tareas adicionales relacionadas con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونتيجة لذلك، تواجه منظمات كثيرة صعوبة في الاضطلاع باﻷنشطة الهامة الناجحة عن المؤتمر، وفي الاستجابة لاحتياجات لجنة التنمية المستدامة من اﻷعمال اﻹضافية.
    Esos puestos estaban ocupados por funcionarios de distintas categorías profesionales que habían asumido tareas adicionales en el campo de la información pública. UN ويشغل هذه الوظائف موظفون من مختلف الفئات المهنية، ويضطلعون بأعمال إضافية في مجال الإعلام.
    Algunos participantes sugirieron que tras la reunión de la Iniciativa se podrían emprender las siguientes tareas adicionales, a saber: UN 33 - اقترح بعض المشاركين أن بالمستطاع القيام بأعمال أخرى باتباع مثال المبادرة القطرية:
    Entre las tareas adicionales se incluirá la asistencia para la reanudación de las operaciones de socorro humanitario, dentro de la medida posible en estas circunstancias. UN وستشمل المهام اﻹضافية لهذا الفريق المساعدة على استئناف عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية الى المدى الممكن تحقيقه في هذه الحالة.
    Estas tareas adicionales garantizan la seguridad de la información sensible del Tribunal, así como la fiabilidad de los sistemas de la red. UN وتكفل هذه الواجبات الإضافية الأمن للمعلومات الحساسة الموجودة بحوزة المحكمة وتضمن موثوقية نظم الشبكة.
    Ella se debe en parte importante a las muchas tareas adicionales que la Organización ha debido asumir en el último tiempo. UN وترجــع هذه الحالــة الى حد كبير الى كثير من المهام اﻹضافية التــي تعين على المنظمة القيام بها في اﻵونة اﻷخيرة.
    Entre los castigos que se pueden imponer figuran, por ejemplo, la limitación del derecho a recibir visitas o correspondencia, tareas adicionales, y la reducción del dinero para gastos menudos o de la participación en actividades de recreación. UN وتتضمن العقوبات ، على سبيل المثال ، فرض قيود على تلقي الزيادات أو الرسائل ، والقيام بأعمال اضافية ، وخفض المصروفات النثرية ، والحد من المشاركة في أنشطة وقت الفراغ .
    En virtud de esa resolución y en cumplimiento de resoluciones anteriores sobre el tema, el Grupo de Supervisión tiene el mandato de realizar las siguientes tareas adicionales: UN وبموجب هذا القرار وعملا بالقرارات السابقة ذات الصلة، أنيطت بفريق الرصد ولاية الاضطلاع بالمهام الإضافية التالية:
    A tal fin, la Oficina propone aumentar su plantilla en tres Oficiales de Derechos Humanos para que asuman estas tareas adicionales. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يقترح المكتب زيادة ملاكه الوظيفي بثلاثة موظفين لشؤون حقوق الإنسان للاضطلاع بهذه المهمة الإضافية.
    Si bien cabía esperar que las tareas adicionales que deberían realizarse para el mecanismo de intercambio de información podrían sufragarse con cargo al presupuesto existente, si el volumen de información proporcionada por las Partes fuese muy superior al previsto, tal vez sería necesario volver a estudiar el asunto en el futuro. UN وعلى الرغم من أنه كان من المأمول أن يكون النشاط الإضافي المتضمن في غرفة تبادل المعلومات يمكن إدارته ضمن حدود الميزانية الحالية، إلا أنه لو زادت المعلومات المقدمة من جانب الأطراف عن الحجم المتوقع فإنه قد يكون من الضروري إعادة النظر في هذه المسألة مستقبلاً.
    La índole compleja del mantenimiento de la paz ahora comprende una gama de tareas adicionales que le han dado un carácter realmente multidimensional. UN وتنطوي اﻵن طبيعــة حفــظ الســلام المعقدة على طائفة من المهام اﻹضافية التي تجعل مــن حفظ السلام عملية متعددة اﻷبعاد حقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus