"tareas concretas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمهام محددة
        
    • مهام محددة
        
    • المهام المحددة
        
    • مهام معينة
        
    • مهاما محددة
        
    • بالمهام المحددة
        
    • المهام الخاصة
        
    • ولمهام محدَّدة
        
    • واجبات محددة
        
    • مهام خاصة
        
    • بواجبات محددة
        
    • ولمهام محددة
        
    • المهام الفعلية
        
    • المهام الملموسة
        
    • ومهام محددة
        
    Tiene tres grupos de trabajo, compuestos por ocho miembros cada uno, que se reúnen a su solicitud por lo general dos veces en el curso del bienio, durante cinco días hábiles, para realizar tareas concretas. UN وينبثق عن اللجنة ثلاثة أفرقة عمل يتكون كل منها من ثمانية أعضاء يجتمعون بناء على طلب اللجنة مرتين في العادة خلال فترة السنتين ولمدة خمسة أيام عمل للاضطلاع بمهام محددة.
    También se necesitarán internos adicionales para que efectúen tareas concretas. UN وسيلزم أيضاً، بالاضافة إلى ذلك، وجود موظفين مبتدئين للاضطلاع بمهام محددة.
    Entonces podrían asignarse tareas concretas a los donantes, en función de sus propios criterios de concesión de préstamos. UN وعندها يمكن إسناد مهام محددة إلى الجهات المانحة، وفقاً للمعايير التي تتبعها في توفير القروض.
    Se contrata a este personal a título particular para desempeñar tareas concretas y se le pone bajo la dirección de los servicios de los contingentes o de los campamentos. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات.
    Hay diversas formas de habilitar a las personas, y las tareas concretas variarán de un país a otro. UN وثمة طرق عديدة لتمكين الناس، وستتفاوت المهام المحددة في هذا الصدد من بلد إلى آخر.
    tareas concretas no relacionadas con las misiones UN غير متعلق بمهام محددة إدارة الوحدات
    Hacia mediados de 1994 se incorporó en el contrato, tras su aprobación por el Comité de Contratos de la Sede, un sistema de pedidos para tareas concretas y se efectuaron pedidos de esa naturaleza. UN وفي منتصف عام ١٩٩٤، جعل نظام من أوامر المهام جزءا من العقد بعد موافقة لجنة العقود بالمقر. وصدرت أوامر بمهام محددة.
    Hemos de presentarles, para su examen y aprobación, un plan de acción preparado por el Gabinete de Ministros en el que constarán las tareas concretas que hay que realizar para el desarrollo de Ucrania. UN وسترد قائمة بمهام محددة للتنمية في أوكرانيا في خطة عمل مجلس الوزراء التي ستقدم إليكم للنظر فيها والموافقة عليها.
    De modo similar, el personal de la Sede se traslada sobre el terreno para llevar a cabo tareas concretas durante tres meses. UN وبالمثل سيسافر العاملون في المقر إلى الميدان للقيام بمهام محددة قصيرة الأجل لمدة ثلاثة أشهر.
    Llevan a cabo tareas concretas y presentan sus conclusiones al órgano con el que están asociados. UN هم يضطلعون بمهام محددة ويقدمون نتائج عملهم للهيئة التي يرتبطون بها.
    :: Asunción de tareas concretas en nombre de las Naciones Unidas UN :: القيام بمهام محددة بالنيابة عن الأمم المتحدة؛
    El personal de esta índole se contrata a título individual para tareas concretas y está bajo la dirección de los servicios de los contingentes o los campamentos. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات.
    Ese personal es contratado a título individual para desempeñar tareas concretas y está bajo el mando de los contingentes o de los servicios de los campamentos. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو من دوائر المعسكرات.
    Se contrata a ese personal a título particular para desempeñar tareas concretas y se le pone bajo la dirección de los servicios de los contingentes o de los campamentos. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات.
    86. En la Sede, la recomendación se ha aplicado plenamente, habiéndose creado un nuevo puesto para desempeñar las tareas concretas mencionadas por los auditores. UN ٨٦ - وقد نفذت التوصية بالكامل في المقر حيث أنشئت وظيفة جديدة ﻷداء المهام المحددة التي أشار اليها مراجعو الحسابات.
    Se asigna a grupos de expertos técnicos la ejecución de tareas concretas. UN أما تنفيذ المهام المحددة فهو منوط بأفرقة تقنية.
    Una de las tareas concretas asignadas a la sección es aumentar la conciencia del público respecto de los diversos aspectos de la adicción al tabaco. UN ومن بين المهام المحددة لهذا القسم مهمة تشجيع زيادة الوعي بمختلف جوانب موضوع الاتكال على التبغ.
    Se deben definir lo antes posible tareas concretas y prioritarias para el desarrollo mundial. UN ولا بد في القريب العاجل من تحديد مهام معينة لتحقيق التنمية العالمية.
    Ese Decreto planteó tareas concretas a las autoridades locales y los órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN ويضع هذا المرسوم مهاما محددة لوكالات إنفاذ القانون والسلطات المحلية.
    Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité cumplirá las siguientes tareas concretas: UN وسوف تضطلع اللجنة، تحت اﻹشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بالمهام المحددة التالية:
    ii) Realización de tareas concretas de carácter jurídico encomendadas por el Consejo de Seguridad o sus órganos subsidiarios en la esfera de la paz y la seguridad internacionales; UN ' ٢ ' تنفيذ المهام الخاصة ذات الصبغة القانونية التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية في ميدان السلم واﻷمن الدوليين؛
    2. El equipo pesado desplegado durante períodos breves para tareas concretas no formará parte del presente Memorando o las condiciones al respecto serán negociadas y convenidas por separado en arreglos complementarios al presente Memorando. UN 2 - المعدَّات الرئيسية المستخدَمة لفترات قصيرة ولمهام محدَّدة لا تدخل في إطار مذكرة التفاهم هذه ويجرى التفاوض، والاتفاق، بشأنها بصورة مستقلة ضمن ترتيبات مكمِّلة لمذكرة التفاهم هذه.
    Los consultores están comprendidos en la categoría de contratistas individuales, que abarca a las personas o instituciones designadas por la organización con funciones consultivas o de asesoramiento para realizar tareas concretas bajo la supervisión de un funcionario de la secretaría. UN يدخل الخبراء الاستشاريون ضمن نطاق مصطلح `المتعاقدون الأفراد` الذي ينطبق على من تعينه المنظمة من أشخاص أو مؤسسات إما بصفة مشورية أو استشارية لأداء واجبات محددة تحت إشراف مسؤول من الأمانة العامة.
    Se contrata a este personal a título particular para desempeñar tareas concretas, y se les pone bajo la dirección de los servicios de los contingentes o de los campamentos. UN ويجري التعاقد مع هؤلاء الموظفين كأفراد ﻷداء مهام خاصة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو الدوائر في المعسكرات.
    Se concede especial importancia a la participación activa de los asistentes al curso. Los participantes deben presentar trabajos de carácter nacional sobre el tema que elijan de entre los que integran el programa de capacitación, y los directores de los cursos y los moderadores de los seminarios les asignan tareas concretas. UN ويجري التركيز بصفة خاصة على المشاركة النشطة من جانب جميع المنتظمين في الدورة، ويُطلب منهم تقديم عروض قطرية عن موضوع يختارونه من بين الموضوعات التي يغطيها المنهج التدريبي، كما يكلفهم مديرو الدورات ورؤساء الحلقات الدراسية بواجبات محددة.
    El equipo pesado desplegado durante períodos breves para tareas concretas no formará parte del presente Acuerdo o las condiciones al respecto serán negociadas y convenidas por separado en arreglos complementarios al presente Acuerdo. UN ٢ - لا تدخل المعدات الرئيسية المستخدمة لفترات قصيرة ولمهام محددة في إطار هذا الاتفاق، أو يجري التفاوض والاتفاق بشأنها بصورة مستقلة ضمن ترتيبات تكمل هذا الاتفاق.
    El número de reuniones de expertos dependerá de las tareas concretas. UN ويتوقف عدد اجتماعات الخبراء على المهام الفعلية.
    En concreto, en él se describe la estructura institucional necesaria, se enumeran tareas concretas para la CSAC y para la secretaría con arreglo al programa de trabajo del CSAC, se especifican los plazos para la realización de esas tareas durante el bienio 2006-2007 y se hace una estimación de los recursos necesarios para realizar esas tareas de la forma prevista. UN وعلى وجه التحديد، تبين الخطة الهيكل المؤسسي اللازم، وتعدد المهام الملموسة التي ستضطلع بها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والأمانة وفقاً لبرنامج عمل لجنة الإشراف، وتحدد الجدول الزمني لإنجاز هذه المهام خلال فترة السنتين 2006-2007، وتقدر الموارد اللازمة لتنفيذ هذه المهام على النحو المقرر.
    El Comité desempeña su mandato con la asistencia de ocho expertos, que realizan actividades y tareas concretas encomendadas por el Comité. UN 99 - وتنفذ اللجنة ولايتها بمساعدة ثمانية خبراء يضطلعون بأنشطة ومهام محددة حسب توجيهات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus