"tareas de supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل القطرية للرصد
        
    • العمل القطرية المعنية بالرصد
        
    • أعمال الرقابة
        
    • لعملية الرصد على
        
    • بمهام الرصد
        
    • بالرصد واﻻمتثال
        
    • المعنية بآلية الرصد
        
    • المكلفة بالرصد
        
    • العمل المعنية بالرصد
        
    El equipo de tareas de supervisión y presentación de informes verificó 23 incidentes de reclutamiento y utilización de niños por grupos armados. UN وتحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من 23 حادثة تجنيد واستخدام للأطفال من جانب الجماعات المسلحة.
    Esta información todavía no ha sido verificada ni seguida por el equipo de tareas de supervisión y presentación de informes. UN وهذا أمر ما زال يتعين على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أن تتحقق منه وتتابعه.
    El equipo de tareas de supervisión y presentación de informes ha podido verificar solo dos de esos informes porque las autoridades limitan enormemente el acceso o lo prohíben. UN ولم تتمكن فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من التحقق إلا من تقريرين فحسب من هذه التقارير، لأن السلطات تمنع الوصول أو تقيده تقييدا شديدا.
    En otros casos, los niños fueron liberados tras negociaciones realizadas por sus familias o por miembros del equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en el país. UN وفي حالات أخرى، أُطلق سراح الأطفال بعد مفاوضات أجرتها إما أسرهم أو أعضاء من فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Es también loable que prosiga la estrecha coordinación entre la OSSI, la Dependencia Común de Inspección, la Junta de Auditores y el Comité Asesor, ya que de este modo esos organismos pueden evitar la duplicación de tareas de supervisión y tratar cuestiones de interés común. UN وأضاف قائلا إن من الجدير بالثناء أيضا التنسيق عن كثب الجاري بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة، ومجلس مراجعي الحسابات، واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، الأمر الذي من شأنه أن يمكن الهيئات من تجنب الازدواجية في أعمال الرقابة ومناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Los recursos guardaban proporción con el volumen de trabajo, las funciones y las tareas de supervisión inicialmente previstas. UN وكانت الموارد متناسبة مع عبء العمل والمسؤوليات والتغطية اللازمة لعملية الرصد على النحو المتصور أصلا.
    Se estima que para llevar a cabo sus tareas de supervisión, el UNASOG necesitaría nueve observadores militares y seis funcionarios de apoyo civil de contratación internacional. UN ويقدر أنه لكي يضطلع الفريق بمهام الرصد فإنه سيحتاج الى تسعة مراقبين عسكريين وستة موظفي دعم مدنيين دوليين.
    :: 8 misiones conjuntas de vigilancia/investigación/verificación realizadas por miembros del Equipo de tareas de supervisión y Presentación de Informes en el país UN :: تنظيــم 8 بعثات للرصــد وتقصي الحقائــق والتحقق منها من جانـب أعضاء فرقـــة العمل القطرية للرصد والإبلاغ؛
    En respuesta a este reto, se intensificó el diálogo entre los oficiales de alto rango y los miembros del Equipo de tareas de supervisión y Presentación de Informes Encargado del País. UN وفي مواجهة هذا التحدي، جرى تكثيف الحوار بين كبار الضباط وأعضاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ.
    :: Acceso a todas las zonas de presunto reclutamiento para seguimiento inmediato por el grupo de tareas de supervisión y presentación de informes UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى جميع المناطق التي يدعى حدوث تجنيد للأطفال فيها لكي يتسنى لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ القيام بالمتابعة الفورية للحالة.
    La BINUB y el UNICEF prosiguen actividades de creación de capacidad y de supervisión a través del equipo de tareas de supervisión e información del país, que comprende la BINUB, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وواصل المكتب واليونيسيف الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والرصد عن طريق فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، التي تضم المكتب ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    Además de los 1.656 niños liberados en 2010, 387 niños que habían sido apartados de grupos o fuerzas armados en 2009 también fueron registrados por el equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en 2010. UN وبالإضافة إلى الأطفال الـ 656 1 الذين تم الإفراج عنهم في عام 2010، سجلت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ في عام 2010 أيضا 387 طفلا كانوا قد فصلوا عن جماعات أو قوات مسلحة في عام 2009.
    El equipo de tareas de supervisión y presentación de informes sigue vigilando la situación de los niños en Burundi, habida cuenta de los problemas de seguridad existentes en un país que sale de un conflicto. UN وتُواصل فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ رصد الوضع في بوروندي، بالنظر إلى التحديات الأمنية المصادفة في بلد يخرج من النـزاع.
    De los 37 casos de violencia sexual documentados por el equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en el país, siete fueron obra de elementos de las Forces nouvelles en el norte. UN وقد وثقت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ 37 حالة للعنف الجنسي على المستوى الوطني، ارتكبت عناصر القوى الجديدة 7 حالات منها.
    Sin embargo, el equipo de tareas de supervisión y presentación de informes no ha podido establecer contacto con esos grupos ni supervisar directamente la presencia de niños en esos grupos a causa de las restricciones que el Gobierno impone al acceso. UN غير أن فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ لم تتمكن من الاتصال بهذه الجماعات أو رصد وجود الأطفال بشكل مباشر في هذه الجماعات بسبب القيود التي فرضتها الحكومة على الوصول.
    El equipo de tareas de supervisión y presentación de informes no pudo verificar esos casos, por las limitaciones de acceso que le impuso el Gobierno de Myanmar. UN ولم تتمكن فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من التحقق من هذه الحالات بسبب القيود التي فرضتها حكومة ميانمار على وصول فرقة العمل.
    En 2010, el equipo de tareas de supervisión y presentación de informes documentó que se había secuestrado a 14 niños cuatro de los cuales habían sido asesinados ulteriormente. UN 118 - وفي عام 2010، وثقت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ خطف 14 طفلا ثم قتل 4 أطفال منهم في وقت لاحق.
    iii) Mayor número de violaciones graves verificadas por el Equipo de tareas de supervisión y Presentación de Informes en el país UN ' 3` ازدياد عدد الانتهاكات الجسيمة التي تتحقق منها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ
    iii) Mayor número de investigaciones por parte del equipo de tareas de supervisión y presentación de informes UN ' 3` ازدياد عدد التحقيقات التي تجريها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ
    La OSSI siguió coordinando sus actividades periódicamente con otras entidades de supervisión de las Naciones Unidas, entre ellas la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, a fin de asegurar que se evitaba una duplicación o superposición de las tareas de supervisión y se minimizara cualquier deficiencia en la cobertura. UN 926 - يواصل مكتـب خدمات الرقابة الداخلية التنسيق بشكل دائم مع سائر الكيانات الرقابية التابعة للأمم المتحدة، بما فيها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، لكفالة تجنب الازدواجية والتداخل في أداء أعمال الرقابة ولتقليص أي ثغرات في التغطية الرقابية إلى الحد الأدنى.
    Los recursos guardaban proporción con el volumen de trabajo, las funciones y las tareas de supervisión inicialmente previstas. UN وكانت الموارد متناسبة مع عبء العمل والمسؤوليات والتغطية اللازمة لعملية الرصد على النحو المتصور أصلا.
    A pesar de la retirada de Georgia del Acuerdo de Moscú, la Misión siguió llevando a cabo tareas de supervisión conforme a su mandato y con el fin de verificar el cumplimiento de las disposiciones establecidas en el apartado a) del párrafo 2 del Acuerdo, de conformidad con la resolución 1866 (2009). UN وعلى الرغم من انسحاب جورجيا من اتفاق موسكو، واصلت البعثة الاضطلاع بمهام الرصد وفقا للولاية من أجل التحقق من الامتثال للأحكام المنصوص عليها في الفقرة 2 (أ) من الاتفاق، وفقا لقرار مجلس الأمن 1866 (2009).
    :: 12 misiones conjuntas de vigilancia/investigación/verificación realizadas por miembros del equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en el país UN :: إيفاد 12 بعثة للرصــد وتقصي الحقائــق والتحقق منها من جانـب أعضاء فرقـــة العمل القطرية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ
    En los lugares donde se realiza una operación de este tipo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz copreside los equipos de tareas de supervisión y presentación de informes en esos países. UN وفي الحالات التي يكون فيها وجود لإحدى عمليات حفظ السلام، تشارك إدارة عمليات حفظ السلام في رئاسة فرق العمل القطرية المكلفة بالرصد والإبلاغ.
    Han comenzado los trabajos para activar el Equipo de tareas de supervisión y Presentación de Informes al más alto nivel en 2011. UN ويجري بذل الجهود لتنشيط فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على أعلى المستويات في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus