Se hará lo mismo con las hipótesis sobre la división de tareas entre las zonas urbanas y rurales y entre diferentes partes de las ciudades. | UN | وسوف يشمل ذلك أيضا تقسيم المهام بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف أجزاء المدينة. |
La asignación de tareas entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organizaciones regionales sigue siendo un desafío. | UN | وما زال تقسيم المهام بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية يشكل تحديا. |
ii) Promoción del establecimiento de directrices claras sobre la división de las tareas entre las entidades orgánicas. | UN | ' ٢ ' تعزيز التوجيه الواضح بشأن تقسيم العمل بين الهيئات الفنية. |
En las deliberaciones se manifestó apoyo a la idea de dividir las tareas entre las delegaciones de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. | UN | وفي المناقشات جرى تأييد الحاجة إلى تقسيم العمل فيما بين وفود تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
A fin de asistir al Coordinador en el desempeño de dichas funciones, en 1995 se estableció un Grupo de tareas entre Organismos sobre personas desplazadas dentro de sus países. | UN | وأنشئت في عام ٥٩٩١ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالمشردين داخليا وذلك لمساعدة المنسق على الوفاء بمسؤولياته. |
Tiene que establecerse una división de tareas entre las dos oficinas. | UN | ومن الضروري تطوير عملية تقاسم المسؤوليات بين المكتبين. |
La Directora Ejecutiva dijo que posiblemente se podría reconstituir un equipo de tareas entre organismos del CAC para que ayudase a supervisar el seguimiento del Programa de Acción. | UN | ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل. |
ii) Promoción de una división clara de las tareas entre sus órganos subsidiarios. | UN | ' ٢ ' تشجيع التقسيم الواضح للعمل بين الهيئات الفرعية. |
La distribución de tareas entre las autoridades dedicadas a la lucha contra el terrorismo está determinada en los estatutos de esas organizaciones. | UN | ويحدد القانون التأسيسي لهذه الهيئات توزيع المهام فيما بين سلطات مكافحة الإرهاب. |
¿Define cada organismo su estrategia independientemente o realiza actividades que se han decidido a un nivel superior? ¿Quién determina esa política y, si procede, el reparto de tareas entre los organismos? | UN | هل تحدد كل هيئة استراتيجيتها الخاصة بها بصورة مستقلة أم أنها تقوم بأنشطة يبت فيها على مستوى أعلى؟ ومن يحدد هذه السياسة وتوزيع المهام بين الهيئات؟ |
Puede decirse que los principales retos futuros son mejorar aún más el intercambio de información y aclarar la asignación de tareas entre las dos entidades. | UN | ويمكن اعتبار أن التحديين الرئيسيين المقبلين يتمثلان في مواصلة تحسين تبادل المعلومات وتوضيح توزيع المهام بين الكيانين. |
Recomendación 3: Formular un plan en que se expongan las opciones para la movilidad del personal dentro del Departamento y la reasignación de tareas entre divisiones y dependencias | UN | التوصية 3: وضع خطة تحدد خيارات تتعلق بتنقل الموظفين داخل الإدارة وإعادة توزيع المهام بين الشُعب والوحدات. |
Para los otros países que desean cooperar con ellos, puede ser útil comprender la distribución de las tareas entre las autoridades en esos casos. | UN | وقد يكون من المفيد للبلدان التي تسعى إلى التعاون مع بلدان أخرى أن تفهم تَوزُّع المهام بين السلطات في تلك الحالات. |
En algunos casos, la distribución de las tareas entre las autoridades centrales y otras autoridades se refleja en la legislación nacional. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن يكون توزيع المهام بين السلطة المركزية والسلطات الأخرى مبيَّناً في التشريع الوطني. |
No obstante, existen esferas en que podría mejorarse la división de las tareas entre las comisiones orgánicas. | UN | لكن هناك مجالات يمكن فيها تحسين تقسيم العمل بين اللجان الفنية. |
Proponemos que se proceda a una mayor integración de los mecanismos intergubernamentales y a una mejor división de las tareas entre los distintos órganos rectores. | UN | ونحن نقترح إجراء المزيد من دمج اﻵليات الحكومية الدولية وكذلك تحسين تقسيم العمل بين هيئات اﻹدارة المختلفة. |
29. La Sra. Seng, coordinadora del grupo de redacción entre reuniones, presentó la orientación revisada a los grupos de tareas entre reuniones. | UN | 29 - وقدمت السيدة سينغ، منسقة فريق الصياغة فيما بين الدورات التوجيه المنقح إلى فرق العمل فيما بين الدورات. |
A ese respecto las Naciones Unidas han establecido un Grupo de tareas entre organismos de las Naciones Unidas sobre la crítica situación económica, la recuperación y el desarrollo de África (IATF). | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت اﻷمم المتحدة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات. |
Tiene que establecerse una división de tareas entre las dos oficinas. | UN | ومن الضروري تطوير عملية تقاسم المسؤوليات بين المكتبين. |
La Directora Ejecutiva dijo que posiblemente se podría reconstituir un equipo de tareas entre organismos del CAC para que ayudase a supervisar el seguimiento del Programa de Acción. | UN | ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل. |
Respecto de la estructura de la Asamblea General, no creemos que en este momento sea imprescindible cambiar la actual división de tareas entre las distintas Comisiones. | UN | وفيما يتعلق بهيكل الجمعية العامة، نحن لا نرى ضرورة لتغيير التقسيم الحالي للعمل بين اللجان. |
Es preciso examinar la utilidad que podría tener un enfoque similar al de " dirección de tareas " entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas representadas en el plano regional. | UN | ومن الضروري النظر فيما إذا كانت هناك فائدة في اتباع نهج من نوع منظم المهام فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الممثلة على الصعيد اﻹقليمي. |
Además, el reparto de las tareas entre el hombre y la mujer suele reproducir la división tradicional del trabajo: las faenas pesadas corresponden a la mujer y el poder de representación y de decisión, al hombre. | UN | وتوزيع الأعمال بين الرجل والمرأة يتجه نحو التقسيم التقليدي للعمل حيث تخصص أعمال السخرة للمرأة وأعمال السلطة واتخاذ القرار للرجل. |
El Comité acordó crear un equipo de tareas entre períodos de sesiones integrado por los siguientes miembros: Sr. Flinterman, Sra. Gnacadja, Sra. Manalo, Sra. Morvai y Sra. Šimonović. | UN | ووافقت اللجنة على إنشاء فرقة عمل لما بين الدورات، في ما يلي أعضاؤها الأساسيون: السيد فلينترمان، والسيدة غناكاديا، والسيدة مانالو، والسيدة مورفاي، والسيدة سيمونوفيتش. |
Para abordar esta cuestión, el PNUMA y la OCAH están preparando un documento de referencia en el que se describen las actuales funciones y responsabilidades de las organizaciones internacionales que participan en la respuesta ante emergencias ambientales, así como la división de tareas entre ellas. | UN | وبغية معالجة هذه القضية، يعد اليونيب ومكتب منسق الشؤون الإنسانية وثيقة أساسية تصف أدوار ومسؤوليات المنظمات الدولية الراهنة المنخرطة في الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية، وتقسيم العمل فيما بينها. |
2. Formatos y orientación conexa para los grupos de tareas entre períodos de sesiones sobre los productos químicos propuestos | UN | 2 - القوالب والتوجيهات ذات الصلة بأفرقة العمل لما بين الدورات بشأن المواد الكيميائية المرشحة |
75. El Sr. Berend presentó la labor del grupo de tareas entre períodos de sesiones que había iniciado una evaluación preliminar de las nuevas notificaciones y su documentación justificativa. | UN | 75 - وعرض السيد بيرند أعمال فرقة العمل العامل بين الدورات الذي أجرى تقديراً أولياً للإخطارين الجديدين والوثائق الداعمة. |