"tayikistán a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طاجيكستان على
        
    • طاجيكستان في
        
    • طاجيكستان الى
        
    • طاجيكستان من
        
    • الطاجيكية إلى
        
    Regresaron otros 6.600 refugiados a Tayikistán a pesar de las difíciles condiciones de seguridad en ambos países. UN وقد أدى ذلك إلى عودة ٦٦٠٠ لاجئ طاجيكستاني آخر إلى طاجيكستان على الرغم من الحالة اﻷمنية الصعبة في البلدين كليهما.
    La urgencia del problema alentó a Tayikistán a proponer la iniciativa de proclamar el año 2003 como Año Internacional del Agua Dulce. UN وإن إلحاحية المشكلة تشجع طاجيكستان على طرح مبادرة إعلان عام 2003 السنة الدولية للمياه العذبة.
    Alentó a Tayikistán a que siguiera prestando atención a esa cuestión. UN وشجعت طاجيكستان على مواصلة الاهتمام بهذا المجال.
    Tailandia pidió a la comunidad internacional que ayudara a Tayikistán a promover y proteger los derechos humanos. UN ودعت تايلند المجتمع الدولي إلى مساعدة طاجيكستان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El Gobierno del país y todos los tayikos han condenado enérgicamente este bárbaro acto terrorista, destinado a socavar la autoridad de la República de Tayikistán a los ojos de la comunidad internacional y que persigue la finalidad de amedrentar a los funcionarios de misiones extranjeras acreditadas ante nuestra República. UN وقد أدانت حكومة البلد وطاجيكستان كلها بشدة هذا العمل اﻹرهابي البربري، الهادف إلى تقويض سلطة جمهورية طاجيكستان في أعين المجتمع الدولي ومتابعة هدف تخويف أفراد البعثات اﻷجنبية المعتمدة في جمهوريتنا.
    Considero que es mi deber transmitir el sincero agradecimiento del pueblo de Tayikistán a las Naciones Unidas, los países donantes, las organizaciones internacionales y, en breve, a todos los que hacen cuanto sea posible por ayudar a nuestro Estado en estos momentos difíciles. UN وأعتبر أن من واجبي نقل آيات الشكر الصادق من شعب طاجيكستان الى اﻷمم المتحدة، والبلدان المانحة، والمنظمات الدولية - وباختصار، الى كل من يفعل كل شيء ممكن من أجل مساعدة دولتنا في هذه اﻷوقات الصعبة.
    Respuestas escritas del Gobierno de Tayikistán a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة طاجيكستان على قائمة المسائل
    Alentó a Tayikistán a que siguiera luchando contra el tráfico de estupefacientes. UN وشجعت الجزائر طاجيكستان على مواصلة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Por último, instó a Tayikistán a que presentara al Comité de los Derechos del Niño sus informes periódicos atrasados relativos a los dos Protocolos facultativos. UN وفي الختام، حثت اليونيسيف طاجيكستان على أن تقدم تقاريرها الدورية التي تأخر موعد تقديمها في إطار البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Instó a Tayikistán a que adoptara medidas concretas para cumplir su obligación de garantizar un entorno propicio para la libertad de expresión. UN وحثت طاجيكستان على اتخاذ تدابير محددة للوفاء بالتزامها بتهيئة بيئة مؤاتية لممارسة حرية التعبير.
    Por último, la organización alentó a Tayikistán a que luchara contra la pobreza y ratificara los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN وفي الختام، شجعت المنظمة طاجيكستان على مكافحة الفقر وعلى التصديق على صكوك حقوق الإنسان الرئيسية.
    Respuestas de Tayikistán a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos cuarto y quinto combinados* General UN ردود طاجيكستان على قائمة المسائل التي سيتم تناولها في سياق النظر في التقرير الجامع لتقريريها الدوريين الرابع والخامس*
    El Secretario General insta al Gobierno de Tayikistán a que garantice la seguridad y la libertad de movimiento del personal de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales humanitarias. UN ويحث اﻷمين العام حكومة طاجيكستان على ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية وحرية تنقلهم.
    La Unión Europea alienta sin reservas a todas las partes de Tayikistán a cooperar con la Comisión de Reconciliación Nacional en la tarea de aplicar el acuerdo de paz y espera que las partes se abstengan de todo acto que tienda a comprometer el cumplimiento del acuerdo de paz. UN وبدون تحفظ، يشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف في طاجيكستان على التعاون مع لجنة المصالحة الوطنية في تنفيذ اتفاق السلام ويأمل أن يتجنب اﻷطراف القيام بأي عمل من شأنه أن يعرض تنفيذ اتفاق السلم للخطر.
    La Unión Europea insta en particular al Gobierno de Tayikistán a que apruebe procedimientos y normas democráticos para las próximas elecciones legislativas y los aplique con el fin de celebrar unas elecciones libres y limpias. UN ويحث الاتحاد الأوروبي، من حيث المبدأ، حكومة طاجيكستان على اعتماد وتنفيذ إجراءات وقواعد ديمقراطية من أجل الانتخابات البرلمانية القادمة لكفالة حرية الانتخابات ونزاهتها بشكل تام.
    Insta al Gobierno y al parlamento de Tayikistán a que se esfuercen por lograr que en el futuro se celebren elecciones que se ajusten plenamente a las normas aceptables como medio de consolidar la paz. UN ويحث حكومة وبرلمان طاجيكستان على العمل من أجل إجراء انتخابات في المستقبل تفي بالكامل بالمعايير المقبولة وذلك كإحدى وسائل توطيد دعائم السلام،
    Insta al Gobierno y al parlamento de Tayikistán a que se esfuercen por lograr que en el futuro se celebren elecciones que se ajusten plenamente a las normas aceptables como medio de consolidar la paz. UN ويحث حكومة وبرلمان طاجيكستان على العمل من أجل إجراء انتخابات في المستقبل تفي بالكامل بالمعايير المقبولة وذلك كإحدى وسائل توطيد دعائم السلام.
    No cabe duda de que las elecciones parlamentarias que se celebrarán en Tayikistán a principios de 2005 demostrarán una vez más la vitalidad y la naturaleza irreversible del proceso de paz en Tayikistán, así como la solidez de las instituciones democráticas del país. UN ولا شك أن الانتخابات البرلمانية المقرر تنظيمها في طاجيكستان في أوائل سنة 2005 ستثبت مرة أخرى حيوية عملية السلام في طاجيكستان وأنه لا رجعة فيها وكذا صلابة المؤسسات الديمقراطية للبلاد.
    Paralelamente, determinadas fuerzas empeñadas en menoscabar la autoridad de la República de Tayikistán a los ojos de la comunidad mundial, maduran planes para contraponerse activamente a los acuerdos alcanzados entre el Gobierno de la República de Tayikistán y la Oposición Unida Tayika por lo que, continúan asestando golpes bajos a todo un gran conjunto de iniciativas de paz que se llevan a cabo en el país. UN وفي الوقت نفسه، فإن بعض القوى العاملة على تشويه صورة جمهورية طاجيكستان في أنظار المجتمع الدولي والتي تضع خططا للمقاومة النشطة للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة طاجيكستان والمقاومة الطاجيكية المتحدة، تواصل توجيه ضربات ماكرة للمبادرات السلمية الهشة الجاري تطبيقها في البلد.
    Tomando nota además de recientes violaciones por las fuerzas del Gobierno del Acuerdo de 17 de septiembre de 1994, el Consejo exhorta a la oposición tayika y al Gobierno de Tayikistán a dar estricto cumplimiento a las obligaciones contraídas en virtud de ese Acuerdo, e insta a la oposición tayika en particular a prorrogar ese Acuerdo por un período sustancial más allá del 26 de abril de 1995. UN وإذ يلاحظ المجلس أيضا الانتهاكات اﻷخيرة لاتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ من جانب القوات الحكومية، فإنه يدعو المعارضة الطاجيكية وحكومة طاجيكستان الى الالتزام الصارم بما تعهدتا به من التزامات بموجب ذلك الاتفاق، ويدعو المعارضة الطاجيكية بوجه خاص الى تمديد الاتفاق لفترة طويلة بعد ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Se alentó al PNUD a realizar un estudio sobre el equipo de las Naciones Unidas en Tayikistán a fin de utilizarlo como práctica óptima. UN وأضاف إن ذلك مشجع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إجراء دراسة لفريق الأمم المتحدة القطري في طاجيكستان من أجل الاستفادة منها بوصفها من أفضل الممارسات.
    22. Habida cuenta de estos acontecimientos, di instrucciones a mi Enviado Especial al efecto de invitar a las partes de Tayikistán a una primera serie de conversaciones que se celebraría en Moscú. UN ٢٢ - وفي ضوء التطورات المذكورة أعلاه، أصدرت تعليمات إلى مبعوثي الخاص بأن يدعو اﻷطراف الطاجيكية إلى جولة أولى من المحادثات تعقد في موسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus