Se acordó, no obstante, que la Comisión examinaría la situación de Tayikistán en su 56º período de sesiones, a la luz de cualquier información adicional que pudiera obtenerse, bien de Tayikistán, bien de otras fuentes. | UN | بيد أنه تم الاتفاق على إعادة النظر في حالة طاجيكستان في الدورة السادسة والخمسين للجنة على أساس أي معلومات جديدة يمكن أن تتوافر سواء من طاجيكستان أو من مصادر أخرى. |
La presencia de algunos refugiados de Tayikistán en nuestro país es provisional, y nuestras relaciones con ellos son de carácter humanitario. | UN | ووجود عدد من اللاجئين من طاجيكستان في بلدنا أمر مؤقت. وطابع علاقاتنا بهم طابع إنساني. |
El Consejo encomia asimismo el empeño que ha puesto la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán en el cumplimiento de su mandato. | UN | كما يثني على الجهود التي تبذلها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في أدائها لولايتها. |
Alienta a los miembros del ex Grupo de Contacto a que sigan apoyando a Tayikistán en sus esfuerzos ulteriores por consolidar la paz, la estabilidad y la democracia en el país. | UN | وهو يشجع أعضاء فريق الاتصال السابق على مواصلة تقديم الدعم لطاجيكستان في متابعة الجهود التي تبذلها من أجل توطيد السلام والاستقرار والديمقراطية في البلد، |
Es importante que los organismos humanitarios sigan trabajando en Tayikistán en 1998. | UN | ومن المهم أن تواصل الوكالات اﻹنسانية عملها في طاجيكستان في عام ١٩٩٨. |
El Consejo acepta la recomendación que hizo el Secretario General de que no se modificaran ni el carácter ni la magnitud de la presencia de las Naciones Unidas en Tayikistán en esta etapa. | UN | ويقبل المجلس توصية اﻷمين العام بعدم تغيير طابع وحجم وجود اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في هذه المرحلـة. |
La ubicación de Tayikistán, en una zona expuesta a desastres naturales exige que se tome un mínimo de precauciones en previsión de posibles emergencias. | UN | إذ يتطلب وجود طاجيكستان في منطقة مشحونة بالكوارث الطبيعية التأهب المرشد والمتفاعل لحالات الطوارئ المستقبلية. |
Reconociendo con satisfacción que las Naciones Unidas han desempeñado una función efectiva e importante en el proceso de paz, y estimando que la Organización debe continuar su asistencia a Tayikistán en la consolidación de la paz después del conflicto, | UN | وإذ تسلم مع الارتياح بأن الأمم المتحدة قد قامت بدور ناجح ومهم في عملية السلام، وإذ تعتقد أن على المنظمة أن تواصل تقديم المساعدة إلى طاجيكستان في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع، |
Seguimiento de la Conferencia Económica Internacional sobre Tayikistán en el Contexto General de Asia Central | UN | متابعة المؤتمر الاقتصادي الدولي بشأن طاجيكستان في السياق الإقليمي لآسيا الوسطى |
Seguimiento de la Conferencia Económica Internacional sobre Tayikistán en el contexto regional de Asia central | UN | متابعة المؤتمر الاقتصادي الدولي بشأن طاجيكستان في الظروف الإقليمية لآسيا الوسطى |
Tres mujeres ejercen funciones diplomáticas en misiones diplomáticos y consulares de la República de Tayikistán en el extranjero. | UN | تشغل ثلاث نساء وظائف دبلوماسية في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية طاجيكستان في الخارج. |
Los dos últimos casos de malaria por Plasmodium falciparum contraídos localmente se notificaron en Tayikistán en 2008. | UN | وتم الإبلاغ عن آخر حالتي عدوى محلية للملاريا الناجمة عن طفيل البلازمود المنجلي في طاجيكستان في عام 2008. |
Su enfoque informal de la integración acelerada de Tayikistán en la comunidad internacional y la realización del mandato de la Misión de la CSCE a Tayikistán sin duda estarán entre los principales factores en el logro de la reconciliación nacional en nuestro país. | UN | والنهج غير الرسمي الذي يتبعه المؤتمر إزاء التعجيل باندماج طاجيكستان في المجتمع الدولي وتنفيذ ولاية بعثة المؤتمر في طاجيكستان سيكون دون ريب من العوامل الرئيسية في تحقيق المصالحة الوطنية في بلادنا. |
Tayikistán*: En julio de 1989 se implantó el toque de queda en la región de Isfara. | UN | طاجيكستان:* في تموز/يوليه ٩٨٩١، طبق حظر التجول في منطقة إسفارا. |
El 26 de febrero de 1995 se eligieron diputados nacionales al Madjlis Oli de la República de Tayikistán en 163 circunscripciones. | UN | وفي ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، جرى الاقتراع على نواب الشعب في برلمان جمهورية طاجيكستان في ١٦٣ دائرة انتخابية. |
El 26 de febrero de 1995 se eligieron diputados nacionales al Madjlis Oli de la República de Tayikistán en 163 circunscripciones. | UN | وفي ٦٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، تم انتخاب ممثلين للشعب في المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان في ٣٦١ دائرة انتخابية. |
El Estado Islámico del Afganistán, que ha protestado repetidas veces ante la Federación de Rusia y Tayikistán en ocasiones anteriores, reitera una vez más su enérgica protesta contra esos ataques y bombardeos. | UN | إن دولة أفغانستان اﻹسلامية، التي احتجت مرارا لدى الاتحاد الروسي ولدى طاجيكستان في الماضي، تؤكد من جديد احتجاجها القوي على هذه الاعتداءات وعمليات القصف هذه. |
Alienta a los miembros del ex Grupo de Contacto a que sigan apoyando a Tayikistán en sus esfuerzos ulteriores por consolidar la paz, la estabilidad y la democracia en el país. | UN | وهو يشجع أعضاء فريق الاتصال السابق على مواصلة تقديم الدعم لطاجيكستان في متابعة الجهود التي تبذلها من أجل توطيد السلام والاستقرار والديمقراطية في البلد. |
6. La asistencia del UNICEF a situaciones de emergencia complejas en Armenia, Azerbaiyán, Georgia y Tayikistán en 1994 ascenderá a unos 5 millones de dólares. | UN | ٦ - وستبلغ مساعدات اليونيسيف المقدمة لحالات الطوارئ المعقدة في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا وطاجيكستان في عام ١٩٩٤ نحو ٥ ملايين دولار. |
Los países de la CEI están dando asistencia a Tayikistán en la protección de sus fronteras meridionales, que son al propio tiempo fronteras comunes de la Comunidad. | UN | إن بلدان كمنولث الدول المستقلة تساعد طاجيكستان على حماية حدودها الجنوبية، التي هي في الوقت نفسه حدود الكمنولث. |
La Conferencia Económica Internacional sobre Tayikistán en el contexto del Asia Central se celebró en Dushanbe (Tayikistán) en abril de 2003. | UN | 164 - وعُقد في دوشانبي، طاجيكستان، في نيسان/أبريل 2003 المؤتمر الاقتصادي الدولي المعني بطاجيكستان في سياق وسط آسيا. |
Ya ha entrado en funciones el representante de la República de Tayikistán en la oficina regional del Centro de Lucha contra el Terrorismo de la CEI en Bishkek (República Kirguisa). | UN | وتولى ممثل جمهورية طاجيكستان لدى الشعبة الإقليمية لمركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في بيشيك، جمهورية قيرغيزستان، مهام منصبه. |
La República Kirguisa reafirma su propósito de seguir apoyando el proceso de paz en la República de Tayikistán y celebra el empeño de la República de Tayikistán en erigir un Estado democrático, laico y basado en el imperio de la ley; | UN | وتؤكد جمهورية قيرغيزستان مرة أخرى عزمها من اﻵن فصاعدا على تقديم الدعم لعملية إقرار السلام في جمهورية طاجيكستان وترحب بسعي جمهورية طاجيكستان إلى إنشاء دولة ديمقراطية، شرعية، حديثة، |
Observando el papel estabilizante de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz que se hallan en territorio de la República de Tayikistán, en la contención de enfrentamientos armados en gran escala y la garantía de la subsistencia de la población civil en condiciones de seguridad y tranquilidad, | UN | وإذ ينوهون بما تضطلع به القوات المشتركة لصنع السلم الموجودة في أراضي جمهورية طاجيكستان من دور في تحقيق الاستقرار ومنع اتساع رقعة الاشتباكات المسلحة وضمان اﻷمن والطمأنينة للسكان المسالمين، |