Nos dirigimos a Vuestra Excelencia en relación con el agravamiento de la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. | UN | نوجه إليكم هذا النداء نظرا للتعقد الخطير في الحالة على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان. |
Se están considerando otros proyectos de construcción de puentes en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. | UN | ويجري النظر في بناء جسور إضافية على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان. |
Tayikistán y el Afganistán comparten una línea de comunicaciones de fibra óptica. | UN | وتربط طاجيكستان وأفغانستان خطوط اتصالات بالألياف الضوئية. |
en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán | UN | الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان |
Lamentablemente, la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán sigue siendo tensa y explosiva. Prosiguen los ataques terroristas y los actos diversionistas realizados por formaciones armadas de la oposición tayika con el apoyo de algunos grupos de muyajidines afganos, lo que es motivo de profunda preocupación. | UN | بيد أن الحالة على حدود طاجيكستان مع أفغانستان لا تزال مع اﻷسف متوترة وقابلة للانفجار: فالهجمات اﻹرهابية واﻷعمال التضليلية التي تقوم بها جماعات مسلحة من المعارضة الطاجيكية متواصلة بدعم من بعض الجماعات التابعة للمجاهدين اﻷفغان، وهو أمر يسبب لنا قلقا عميقا. |
Los participantes en la reunión exhortan a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos por normalizar la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y alcanzar una solución política en Tayikistán. | UN | ويناشد المشتركون في الاجتماع المجتمع الدولي أن يساند الجهود الرامية الى تطبيع الحالة على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان والى التوصل الى تسوية سياسية في طاجيكستان. |
No obstante, hoy apenas existe base para sostener que se presta suficiente atención a la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán, a la luz de la situación que reina actualmente en ambos países. | UN | ومع ذلك، لا يكاد يوجد أي أساس اليوم للحديث عن وجود اهتمام كاف يولى للحالة على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وذلك في ضوء الحالة الراهنة في كل من طاجيكستان وأفغانستان. |
Las autoridades tayikas dijeron que la situación en las zonas fronterizas entre Tayikistán y el Afganistán y la cuestión de los refugiados seguían siendo asuntos de máximo interés. | UN | وقد ذكرت سلطات طاجيكستان أن الحالة في منطقة الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وقضية اللاجئين ما زالتا من اﻷمور الباعثة على أبلغ القلق. |
Otro de sus aspectos que es sumamente preocupante lo constituyen los intentos de regionalización en el marco del conflicto de Tayikistán que, como se sabe, aún no se ha disipado en varias regiones adyacentes a la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. | UN | ويتمثل أحد العوامل اﻷخرى والمقلقة للغاية في محاولات إضفاء الصفة اﻹقليمية على النزاع داخل طاجيكستان، خاصة وأن هذا النزاع لم يهدأ بعد في عدد من المناطق على طول الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان. |
La normalización de la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y la estabilización de la situación en Tayikistán constituyen procesos estrechamente relacionados entre sí e interdependientes. | UN | إن تطبيع الوضع على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وإشاعة الاستقرار على الحالة في طاجيكستان عمليتان مترابطتان تشترط إحداهما اﻷخرى. |
140. La situación en Tayikistán y a lo largo de la frontera entre Tayikistán y el Afganistán | UN | ١٤٠ - الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان |
En el marco de su mandato, el ACNUR ha apoyado esas gestiones por medio de comisiones tripartitas de repatriación, por un lado, con la República Islámica del Irán y el Pakistán y, por otro, con Tayikistán y el Afganistán. | UN | وقد دعمت المفوضية، في حدود ولايتها، هذه الخطوات من خلال اللجنتين الثلاثيتين المعنيتين بالعودة الى الوطن، اﻷولى مع جمهورية ايران الاسلامية وباكستان، والثانية مع طاجيكستان وأفغانستان. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las negociaciones | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار مؤقتا ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد خلال المحادثات |
Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las negociaciones | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز تنفيــذ الاتفــاق المتعلــق بالـوقف المؤقت لاطـــلاق النــار ووقــف اﻷعمــال القتاليـة اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد أثناء فترة المحادثات |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las negociaciones | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد حتى انتهاء المحادثات |
Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles entre la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las negociaciones | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز تنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد أثناء فترة المحادثات |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las negociaciones | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد أثناء فترة المحادثات |
Liberia Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de cesación 18 1 – 19 temporal del fuego y otras actividades hostiles entre la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز تنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف المؤقت لإطلاق النار ووقف الأعمال القتالية الأخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد أثناء فترة المحادثات |
Prorrogar hasta fines de 1995 la vigencia de la decisión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes, de fecha 22 de enero de 1993, relativa a las medidas de estabilización de la situación en la zona fronteriza entre la República de Tayikistán y el Afganistán. | UN | أن يمدد حتى نهاية عام ١٩٩٥ فترة سريان قرار مجلس رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة، المؤرخ ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، بشأن التدابير الرامية الى تحقيق الاستقرار على طول قطاع الحدود الدولية لجمهورية طاجيكستان مع أفغانستان. |