"teórico y práctico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظري والعملي
        
    • نظري وعملي
        
    • نظرية وعملية
        
    • نظرياً وعملياً
        
    • النظرية والتطبيقية
        
    • المفاهيمي والعملي
        
    A continuación figura un resumen general de algunas de las actividades realizadas por el Centro Subregional en los planos teórico y práctico: UN فيما يلي نبذة عامة عن بعض الأنشطة التي أنجزها المركز لرعاية الطفولة على الصعيدين النظري والعملي:
    En varias secciones del presente informe se realiza un análisis teórico y práctico de esta correlación. UN ويرد التحليل النظري والعملي لذلك الترابط في مختلف فروع هذا التقرير.
    En la lucha contra el azote del racismo y la discriminación racial, las Naciones Unidas deberían centrar sus esfuerzos en la elaboración de un programa de capacitación teórico y práctico dirigido a los jóvenes. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة في مناهضتها ﻵفة العنصرية والتمييز العنصري أن تركز جهودها على وضع برنامج للتدريب النظري والعملي من أجل الشباب.
    5. El marco jurídico del estudio es doble, al mismo tiempo teórico y práctico. UN 5- إن الإطار القانوني للدراسة مزدوج، فهو نظري وعملي في آن واحد.
    También se plantean cuestiones jurídicas, como posibles conflictos entre leyes, que pueden dar lugar a problemas de carácter teórico y práctico. UN وثمة قضايا قانونية، من قبيل احتمال تعارض القوانين، وقد تؤدي هذه القضايا إلى مشاكل نظرية وعملية.
    Dentro del sistema de enseñanza de nivel universitario, las facultades de formación de profesores son los únicos establecimientos de enseñanza superior donde los alumnos (futuros profesores) reciben una formación completa a nivel teórico y práctico para ejercer la profesión de la enseñanza. UN وفي إطار النظام التعليمي الجامعي، فإن كليات تدريب المعلمين هي المؤسسات الوحيدة التابعة للتعليم العالي التي يقوم فيها الطلبة (معلِّمو المستقبل) بالاستعداد نظرياً وعملياً على نحو شامل لمهنة التدريس.
    Así pues, asentar los principios correctos para la interpretación y aplicación de la Ley Internacional de Derechos Humanos y materializarlos constituye un asunto teórico y práctico de suma importancia en la protección de los derechos humanos internacionales. UN ففي هذه الظروف، يكون وضع المبدأ الصائب في تفسير وتطبيق القوانين الدولية لحقوق الإنسان إحدى المسائل النظرية والتطبيقية الهامة جدا في ضمان حقوق الإنسان الدولي.
    En los planos teórico y práctico, se intenta definir los datos y las cuestiones jurídicas y se incitan a la aplicación concreta de instrumentos internacionales y regionales pertinentes en materia de derechos humanos y de derecho humanitario. UN وتسعى على الصعيدين النظري والعملي للوقوف على المعطيات والرهانات القانونية للمسألة، وذلك بالحفز على التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، الخاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Como la finalidad de las políticas de ayuda en el decenio de 1990 es la mitigación de la pobreza, si bien hasta ahora no hay definiciones ni medidas normalizadas sobre el significado teórico y práctico de la ayuda para la lucha contra la pobreza, es probable que los efectos sobre la educación sean importantes, pero hasta ahora son imprevisibles. UN وبما أن تركيز سياسات المعونة في التسعينات إنما كان تركيزاً للتخفيف من حدة الفقر، وإن لم يتم حتى الآن وضع أية تعاريف وتدابير موحدة للمعنى النظري والعملي للمساعدة المقدمة للقضاء على الفقر، فمن المرجح أن يكون الأثر على التعليم كبيراً ولكن لا يمكن التنبؤ به بعد.
    401. Uno de los problemas más importantes que se plantean en esta esfera es la preparación coherente de los profesores a nivel teórico y práctico para el trabajo de clase. UN 401- وتتمثل واحدة من أهم المشاكل الناشئة في هذا الميدان في الإعداد النظري والعملي المتماسك للمدرِّسين للعمل في مجال التعليم.
    El esquema que describe el enfoque teórico y práctico para la evaluación de los posibles efectos tóxicos de las mezclas en el medio ambiente figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.8/INF/10. UN ويمكن الاطلاع على المخطط الذي يبين النهج النظري والعملي لتقييم الآثار السمية المحتملة للمخاليط البيئية في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/10.
    Los centros regionales de educación sobre ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas podrían abordar el tema de los GNSS desde los puntos de vista teórico y práctico. UN 34- ويمكن للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، أن تركّز على مجال النظم العالمية من المنظورين النظري والعملي على السواء.
    48. En cuanto al tema " Fragmentación del derecho internacional " , su país apoya plenamente la metodología de la CDI y opina que los temas de los distintos estudios son útiles e interesantes y probablemente representen un gran aporte teórico y práctico. UN 48 - وفيما يتعلق بموضوع " تجزؤ القانون الدولي " ، قال إن وفد بلده يؤيد كل التأييد منهجية لجنة القانون الدولي، وهو يجد أن موضوعات الدراسات المختلفة شيِّقة ومفيدة وقابلة على الأرجح للإسهام بكلا المعنيين النظري والعملي.
    :: Publicación de un manual teórico y práctico titulado " Integración del género en la educación " (2004); UN :: نشر دليل نظري وعملي عنوانه " إدماج المنظور الجنساني في التعليم " - 2004؛
    Georgia considera oportuno establecer un Centro de Diplomacia Preventiva de las Naciones Unidas encargado de elaborar un marco teórico y práctico para la planificación, preparación y ejecución de operaciones preventivas por parte de la Organización. UN ويعتبر وفده من المناسب إنشاء مركز تابع لﻷمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية يكون مسؤولا عن صياغة إطار نظري وعملي لتخطيط وإعداد وتنفيذ العمليات الوقائية بواسطة المنظمة.
    Ello le ha permitido actuar y prestar apoyo teórico y práctico en varias situaciones imprevistas que afectaban a los derechos humanos, por ejemplo para aplicar resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos. UN مما أتاح اتخاذ إجراءات وتقديم دعم نظري وعملي فيما يتعلق بعدد من حالات حقوق الإنسان غير المتوقعة، بما في ذلك تنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان ومقرراته.
    El Vaticano subraya que la indiferencia ética en relación con el aborto está inducida por una cultura hedonista y utilitaria salida de un materialismo teórico y práctico que ha engendrado un verdadero materialismo favorable al aborto. UN ويشدد الفاتيكان على أن اللامبالاة الأخلاقية حيال الإجهاض قد حثت عليها ثقافة المتعة والمنفعة، المنبثقة عن مادية نظرية وعملية خلقت مادية حقيقية تحبذ الإجهاض.
    Estimó que el tema satisfacía los criterios pertinentes mencionados en el informe de la Comisión correspondiente al año 2000, es decir, que se trate de un tema concreto, que presenta un interés teórico y práctico en lo que se refiere a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN ورأى الفريق العامل أن ذلك الموضوع استوفى المعايير ذات الصلة التي ذُكرت في تقرير اللجنة لعام 2000، أي أن هذا الموضوع هو موضوع دقيق ومفيد فائدة نظرية وعملية في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    c) El examen de algunos asuntos importantes de carácter teórico y práctico. UN (ج) مناقشة أمور نظرية وعملية معينة تتسم بالأهمية.
    336. El mecanismo para la igualdad de género (CIG) ha elaborado un manual/orientaciones de carácter teórico y práctico sobre la " Igualdad de género y ciudadanía " para la enseñanza preescolar y del tercer ciclo de la educación básica, con el fin de prestar apoyo pedagógico a los maestros y desarrollar proyectos y otras actividades con los alumnos en esas esferas. UN 336- ووضعت آلية المساواة بين الجنسين دليلاً/مبدأ توجيهياً نظرياً وعملياً بشأن " المساواة بين الجنسين والمواطنة " لمرحلة ما قبل المدرسة والصف الثالث من التعليم الأساسي لتزويد المدرسين بدعم يتعلق بأصول التربية لتدريس وتطوير مشاريع وأنشطة أخرى مع الطلاب في هذه المجالات.
    c) Se ofrecieron a los alumnos de 12º (preparatorio) ciclos de estudios y tutorías de carácter teórico y práctico. También se celebraron exámenes semestrales y finales, se anunciaron los resultados y se concedieron premios a los mejores estudiantes. UN استكمال الدراسة النظرية والتطبيقية والتدريب العملي لطلاب الدفعة الثانية عشرة (السنة التمهيدية) وإجراء الامتحانات النصفية والنهائية لطلاب هذه الدفعة وإعلان النتائج وتكريم الأوائل.
    Para el estudio se recabarán la orientación y el asesoramiento de un grupo de personalidades eminentes compuesto por personas de reputación internacional y de integridad, que procedan de todas las regiones geográficas y que representen una gran diversidad de concepciones políticas, religiosas y culturales. Esas personas darán contenido teórico y práctico al estudio y actuarán como asesores en esa labor. UN وسوف تلتمس الدراسة توجيهات ومشورة فريق الشخصيات البارزة المكون من أفراد ذوي سمعة دولية ونزاهة من كل منطقة جغرافية يمثلون خلفيات سياسية ودينية وثقافية متنوعة تنوعا واسعا، وهم الذين سيوفرون المضمون المفاهيمي والعملي للدراسة وسيعملون كذلك كدعاة عامين ﻷعمال الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus