"te das cuenta de lo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدرك ما
        
    • تدركين ما
        
    • أتدرك ما
        
    • تُدرك ما
        
    • تُلاحظ
        
    • تدرك ماذا
        
    • أتعي ما
        
    ¿Te das cuenta de lo que significa? Pueden estar en cualquier parte. Open Subtitles تدرك ما الذي يعنيه هذا قد يكونوا في اي مكان
    ¿Te das cuenta de lo que se siente para llevar a un bebé a término, luego entregarla a otra persona? Open Subtitles هل تدرك ما من شأنه أن يشعر مثل لحمل الطفل على المدى، ثم يسلمها إلى شخص آخر؟
    Y, la verdad, llegas a apreciar más el glamur cuando Te das cuenta de lo que hizo falta para crearlo. TED وبالحقيقة فإنك تحصل على مزيد من التقدير للروعة عندما تدرك ما تطلب الوصل إليها
    ¿No Te das cuenta de lo que puede pasar? Open Subtitles أنت لا تدركين ما يمكن أن يحدث؟ أشياء فظيعة
    Estás trastornada, y creo que no Te das cuenta de lo que decis. Open Subtitles أنت مشتتة جداً ولا أظنك تدركين ما تقولين
    ¿Te das cuenta de lo que mi madre te haría si te niegas? Open Subtitles أتدرك ما الذي ستفعله والدتي بك إن رفضت؟
    ¿Te das cuenta de lo que pasa al final de cada película de monstruos? Open Subtitles أنت تدرك ما الذي يحصل بنهاية كل فلم وحش ؟
    Yo solo quiero lo mejor para ti,Steven, incluso si no Te das cuenta de lo que es. Open Subtitles أريد فقط الأفضل بالنسبة لك ، ستيفن ، حتى لو كنت لا تدرك ما هذا.
    ¿Te das cuenta de lo que esa tabla puede hacernos? Open Subtitles هل تدرك ما يمكن ان يفعله هذا اللوح بنا ؟
    ¿No Te das cuenta de lo que pasó? ¡Bebé se escapó! Open Subtitles ديفيـد" هل تدرك ما حدث ؟" لقد هرب الصغير
    ¿Te das cuenta de lo que significa? Open Subtitles أنت تدرك ما قد يعنيه ذلك؟
    ¿Te das cuenta de lo que volver a perderla supondrá para tu madre? Open Subtitles تدرك ما تفقدها ثانية سهل أمّك؟
    ¿Te das cuenta de lo que significaría? Open Subtitles هل تدرك ما يعنيه هذا ؟
    Te das cuenta de lo que ha pasado en la familia estos últimos tres días, ¿verdad? Open Subtitles تدركين ما حدث للعائلة في الأيام الأخيرة؟
    ¿Te das cuenta de lo que tu padre nos haría si se hubiera enterado? Open Subtitles هل تدركين ما سيعرضنا أبوك له إذا عرف بالأمر؟
    Iré a echarle un vistazo. ¿Te das cuenta de lo que acabas de hacer? Open Subtitles سأذهب لأطمئن عليها مممهممم هل تدركين ما الذي فعلتيه للتو ؟
    ¿Te das cuenta de lo que esto significa? Open Subtitles فقدت عقلك؟ أتدرك ما تفعله؟
    ¿Te das cuenta de lo que hiciste? Open Subtitles أتدرك ما فعلت ؟
    ¿Te das cuenta de lo que significa? Open Subtitles ! انتَ تُدرك ما معني هذا
    Justo esto es lo que quiero hacer con mi vida. Sí, pero ¿no Te das cuenta de lo que estás arriesgando? Open Subtitles اجل، لكن الم تُلاحظ ما الذي تُخاطر بهِ ؟
    ¿Te das cuenta de lo que acabas de hacer en qué estado te pones? Open Subtitles هل تدرك ماذا فعلت للتو؟ جعلته في أي حال؟
    ¿Te das cuenta de lo que has hecho? Open Subtitles أتعي ما قمت بفعله ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus