Y de pronto Te das cuenta de que llevaste algo tan lejos como se podía. | Open Subtitles | وفجأة، تدرك أن شيئاً قد أخذ منك بقدر ماهو بعيد عن مكان استرجاعه |
Una vez que piensas en el dinero, te das cuenta... de que lo tocan mucho. | Open Subtitles | بمجرد تفكيرك فى المال تدرك أن هذه الادوات تلمس بكثرة من تملكها قبلك؟ |
Te das cuenta de que esto mata cualquier oportunidad que teníamos de rescindir la orden. | Open Subtitles | أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد أي أمل لنا في استعادة مراكزنا |
Te das cuenta de que has enfurecido a todos los Reinos... de esta tierra, con tu guerra sin sentido. | Open Subtitles | تدرك أنك أغضبت كل من الممالك من هذا البلد مع الخاص بك حرب لا معنى لها. |
¿Te das cuenta de que lo incumples no saldrás viva de ese edificio? | Open Subtitles | تدركين أنك إن تراجعت في كلامك لن تتركي هذا البناء حية؟ |
Te das cuenta de que lo que me pides es imposible, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت تدرك أن ما تطلب مني فعله مستحيل, أليس كذلك؟ |
Te das cuenta de que esa cosa no ha funcionado en 20 años, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت تدرك أن تلك الأشياء لم تعمل منذ عشرون عاماً صحيح ؟ |
¿Te das cuenta de que esto será un recuerdo de mi infancia y puede que no sea muy preciado? | Open Subtitles | انت تدرك أن ذلك سيكون في ذاكرتي من ايام الطفولة وربماً ليس رائع لهذه الدرجة ؟ |
Te das cuenta de que esos candidatos pensaron que teníamos una aventura. | Open Subtitles | تدركين أن أن هؤلاء المترشحين يعتقدون أننا في علاقة غرامية |
¿Te das cuenta de que el papel higiénico nunca ha cambiado? | Open Subtitles | هل تدركين أن المناديل الورقية لم تتغير طوال عمري؟ |
¡Elizabeth! Te das cuenta de que si el Comando Stargate pudiera enviar ayuda... | Open Subtitles | إليزابيث ، هل تدركين أن قيادة بوابة النجوم لو أمكنها إرسال النجدة |
¿Te das cuenta de que no tendrás tu historia después de todo? | Open Subtitles | أنت تدرك أنك لا الحصول على قصتك بعد كل شيء. |
Y Te das cuenta de que si lo dices, van a pensar que estás loco. | Open Subtitles | و بعدها تدركين أنك إذا أخبرت أحداً بذلك فسوف يعتقد أنك مجنونة |
Luego Te das cuenta de que eres mas que eso, mkay? Todos somos un gran individuo, 'kay? | Open Subtitles | ثمّ تدرك أنّك أكثر من هذا نحن فرد واحد كبير، مفهوم؟ |
Y Te das cuenta de que nosotros nos preocupamos... y que no es necesario... | Open Subtitles | والذي يجعلك تدرك ان كل هذا فقط خوف وليس علينا ان نخاف |
¿Te das cuenta de que no hay nada en este apartamento... que sea mío excepto la ropa? | Open Subtitles | أتدرك أنه لا يوجد شئ في هذه الشقة ملكي عدا ملابسي؟ |
Te das cuenta de que tenemos un tiempo limitado en esta tierra, ¿no? | Open Subtitles | أنت تدرك بأنّه لدينا مُدَّة محدوده على هذه الأرض، أليس كذلك؟ |
¿Te das cuenta de que era el día de nuestra boda? | Open Subtitles | أنت تعرف أن ذلك سيكون يوم زواجنا , أليس كذلك ؟ |
¿Te das cuenta de que Princeton 40.000 por año de costo? | Open Subtitles | كنت أدرك أن برينستون 40،000 في تكلفة السنة؟ |
Te das cuenta de que si estaba aquí la noche del sábado cuando ella vino, yo estaría en la cárcel en este momento. | Open Subtitles | أنت تدرك أنه إذا كنت أنا هنا في ليلة السبت عندما جائت إلى هنا ، كنت سأكون في السجن الآن |
Te das cuenta de que una sola de estas empresas gasta anualmente en promedio más que tres de Lucky Strikes? | Open Subtitles | هل تدرك بأن واحدة من هذه الشركات تنفق سنوياً المزيد على الإعلام أكثر من بـ ثلاث مرات من لاكي ستريك ؟ |
Bueno, Te das cuenta de que acabas de dispararte en el pie, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت تدرك بأنك تريد العودة الى السجن برفقتي، صحيح؟ |
Sí, pero mamá, Te das cuenta de que tienes que pagarlas con dinero real, ¿verdad? | Open Subtitles | أجل لكن أمي، انت تدركين أنه عليك أن توفي هذه بمال حقيقي، صحيح؟ |
Pero cuando se tiene acceso a la inmensidad del espacio, Te das cuenta de que sólo hay un recurso por el que vale la pena pelear... incluso el matar... el tener más tiempo. | Open Subtitles | ولكن عندما يكون لديك القدرة على الوصول إلى اتساع الفضاء ستدركين أن هناك فقط مورد واحد يستحق القتال عليه حتى القتل لأجله |