"te puso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضعك
        
    • أعطاك
        
    • وضعت لك
        
    • وضعكِ
        
    • يضع لك
        
    • لقد وضع
        
    • وضعتك
        
    • وضعتكِ
        
    • وَضعَك
        
    • جعلكِ
        
    • سمّتكِ
        
    • يضعك
        
    Hay algo más grande que nosotros dos que te puso en mi camino. Open Subtitles هناك شيئاً أكبر من كل واحد منا الذي وضعك في طريقي
    Mi prometedora carrera como bioingeniera está acabada, mi jefe está en una silla de ruedas de por vida la explosión que te puso en coma también mató a mi prometido. Open Subtitles ‫مسيراتى الواعدة فى الكيمياء الحيوية ‫قد انتهت, ‫و رئيسى على كرسى متحرك للأبد. ‫و الانفجار الذي وضعك فى غيبوبة
    Y ¿cómo se llama el hombre que te puso aquí? Open Subtitles والرجل الذى وضعك هنا ، ما هو إسمه ؟ لا أعلم
    Sí, quien te puso ese nombre, estaba en las nubes. Open Subtitles وأيا كان من أعطاك هذا الاسم يجب أن يكون جاهل
    Pero viniste, y te puso esa pinza de pelo como si fueses el cochinillo premiado en la feria del condado. Open Subtitles لكنك جئت على الخط وضعت لك مشبك الشعر وكأنك الخنزير الجائزة للمقاطعة
    Tú eres de su propia sangre. te puso en un hogar. Open Subtitles انتِ من لحمه و دمه و وضعكِ في دار العجزه
    El destino te puso en el trono, y el destino te mantiene ahora en la línea. Open Subtitles مصير يضع لك على العرش ومصير يجرؤ لكم الآن للحفاظ على خط.
    Solo digo que a pesar de que tu padre te puso en esta posición, no es tu problema arreglarlo. Open Subtitles .. أنا فقط أقول بالرغم من أن والدك وضعك في هذا المأزق إلا ان هذه ليست مشكلتك حتى تحليها
    Papá, sin ofender. Pero mentir te puso aquí. Open Subtitles أبي , بلا أهانة , و لكن أعتقد . بأن الكذب وضعك هنا
    Sí, es el programa de desintoxicación que Walter te puso para desengancharte de la medicación. Open Subtitles إنه برنامج التخلص من السموم الذي وضعك "والتر" عليه إنه يتخلص من أدويتك
    ¿Y quién te puso a cargo? Open Subtitles جانودي , ابق مع السفينة ومن وضعك فى المسئولية؟
    Tu papá te puso aquí, así que si fuera tú no aguantaría la respiración él no va a venir a salvarte, cariño. Open Subtitles إن أبوكي هو من وضعك هنا. ولذا فلن أكون قلقاً بشأن قدومه لإنقاذك يا عزيزتي.
    - Entonces, ¿qué hay de salir de este refugio flotante en el que te puso. Open Subtitles من هذا المنزل الآمن العائم الذي وضعك فيه
    Pronto, el diablo que te puso tras las rejas será encadenado, y se expondrán sus mentiras y corrupción. Open Subtitles قريباً، الـشيطان الـذي وضعك خـلف القـضبان سيـغللُ بـالسلاسل فـساده و كذبه تم كشفه بالكامل
    # Pero no olvides que fui yo quien te puso donde estás ahora... Open Subtitles لكن لا تنسى انه انا من وضعك حيث أنت الآن
    ¿Quién te puso un nombre como Teal'c? Open Subtitles من أعطاك أسم مثل هذا ؟
    Esa explosión que te puso en el coma también mató a mi prometido. Open Subtitles الانفجار التي وضعت لك في غيبوبة كما قتل خطيبي.
    Perdón por ponerte en esta situación. Pero no soy quien te puso en ella, ¿o no? Open Subtitles آسفٌ لوضعكِ بهذا الموقف لكنني لستُ حقاً من وضعكِ هناك، أليس كذلك؟
    La Sargento McCluskey te puso en la vía rápida... te ha recomendado para ascensos reservados para oficiales mas experimentados. Open Subtitles يضع لك الرقيب مكلوسكي على track- - سريعة ينصح لك للترقيات عادة محفوظة لمزيد من الضباط من ذوي الخبرة.
    te puso la mano en el trasero. Eran unidos. Open Subtitles لقد وضع يده على مؤخرتكِ أنا متأكدة أنكما كنتما قريبين
    Tienes derecho de estar molesto te puso fuera Open Subtitles ولك الحق فى أن تتضايق لقد وضعتك فى منطقة الأصدقاء
    Fue tu carta deliciosamente condescendiente lo que te puso en la cima. Open Subtitles حسناً لقد كانت رسالتك المبهجة اللطيفة التي وضعتكِ على القمة
    Nos dijo que un francotirador trataría de matarlo... y te puso a ti como francotiradora., Kara. Open Subtitles أخبرَنا بان قنّاص قَدْ يُحاولُ قَتْله. و وَضعَك فوق كالقنّاص، كارا.
    ¿Qué es lo que te puso de tan mal humor? Open Subtitles منَ الذي جعلكِ بهذا المزاج السيء؟
    ¡Ella te puso mi nombre! Open Subtitles وانتِ تخرجين من بطن أمك في سفينة العبيد تلك لقد سمّتكِ تيمناً بإسمي
    Estimulaba su habilidad Alfa, lo que te puso a ti y al resto del equipo en peligro. Open Subtitles انها تعظم من قدره الالفا لديه مما يضعك انت والفريق فى خطر محدق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus