"teatrales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسرحية
        
    • مسرحية
        
    • المسرحي
        
    • المسرح
        
    • درامية
        
    • المسارح
        
    • والدراما
        
    • والمسرح
        
    • عروض فنية
        
    • الدراما
        
    • المسرحيين
        
    • والمسرحية
        
    • ومسرحيات
        
    Con independencia de las actividades teatrales profesionales, hay varios teatros de comunidades que actúan en los centros de comunidad locales. UN وبالاضافة إلى اﻷنشطة المسرحية للمحترفين، هناك عدة مسارح مجتمعية غير رسمية تقدم عروضاً في المراكز المجتمعية المحلية.
    Se expresó la conveniencia de recibir más visitas de grupos culturales y teatrales. UN وأعرب عن الرغبة في زيادة الزيارات التي تقوم بها الفرق المسرحية والثقافية اﻷخرى.
    De momento, las artes teatrales dependen en gran medida de las prestaciones con cargo al presupuesto, aunque existen asimismo otras posibilidades de apoyo, como a continuación se indica: UN وحالياً، تعتمد الفنون المسرحية بشدة على اعتمادات الميزانية ولكن هناك أيضاً فرص إضافية للدعم:
    En el marco de estas actividades, los niños participaron en juegos teatrales, talleres creativos y juegos de experiencia. UN وفي إطار هذه الأنشطة شارك الأطفال في ألعاب مسرحية وحلقات عمل إبداعية وألعاب تكسبهم الخبرة.
    La Operación preparó también vídeos y organizó representaciones teatrales sobre los derechos humanos a fin de aumentar la sensibilización en relación con los problemas de derechos humanos de los repatriados. UN وأعدت العملية أيضا أشرطة فيديو ونظمت فرقا مسرحية لحقوق اﻹنسان من أجل زيادة الوعي بقضايا حقوق اﻹنسان المتصلة بالعائدين.
    los derechos por espectáculos teatrales efectuados en el extranjero por compañías de teatro; y UN :: حقوق البث المسرحي في الخارج عن طريق الفرق المسرحية؛
    Esa mujer es también la fuerza que impulsa los grupos teatrales, incluido el Teatro Silencioso para los sordos y mudos, así como la danza creativa y contemporánea. UN كما أن المرأة هي القوة المحركة وراء مجموعات الدراما، بما فيها المسرح الصامت للصم والبكم وكذلك الرقص الإبداعي والمعاصر.
    Los grandes grupos teatrales tienen su sede en Tel Aviv, Haifa, Jerusalén y Beersheva. UN وتوجد أكبر الفرق المسرحية في تل أبيب وحيفا والقدس وبئر السبع.
    E1 UNICEF también ha prestado su asistencia en apoyo de competiciones teatrales sobre temas escogidos, como el SIDA. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة أيضا في دعم المسابقات المسرحية في مواضيع مختارة مثل الإيدز.
    En muchas de las actividades de movilización emprendidas por el Gobierno se ha recurrido a grupos teatrales para sensibilizar a la población acerca del SIDA y de otras actividades para el desarrollo. UN وقدر كبير من جهود التعبئة التي بذلتها الحكومة استخدم الفرق المسرحية لتوعية الشعب بشأن الإيدز والأنشطة الإنمائية الأخرى.
    Entre las actividades realizadas se cuentan espectáculos teatrales, pintura, educación y juegos culturales, exposiciones y visitas a personas heridas durante la intifada. UN وشملت الأنشطة العروض المسرحية والرسم والألعاب التعليمية والثقافية والمعارض والقيام بزيارات للمصابين خلال الانتفاضة.
    los derechos de ejecución de interpretaciones musicales o teatrales en directo; UN :: حقوق الأداء المتصلة بالحفلات الموسيقية أو المسرحية الحية؛
    En los grupos teatrales existentes, sobresalen algunas jóvenes, pero también en este caso sin una verdadera formación. UN وفي الفرق المسرحية الموجودة، هناك بضع فتيات ممتازات ولكن بدون تدريب حقيقي أيضا.
    La Iglesia posee un amplio teatro y una serie de salas parroquiales utilizadas a menudo para actividades teatrales populares. UN وتمتلك الكنيسة مسرحا واحدا كبيرا، وسلسلة من القاعات التابعة للمراكز الرعوية، كثيرا ما تستخدم للأنشطة المسرحية الشعبية.
    Los centros comunitarios y salas de reuniones mencionados anteriormente también se utilizan para las actividades teatrales de aficionados locales. UN وتستخدم المراكز الاجتماعية وقاعات التجمع المذكورة أعلاه لأنشطة الهواة المسرحية المحلية أيضا.
    Hemos logrado resultados en experimentos con métodos creativos y novedosos, tales como la comercialización social de preservativos y la concienciación pública mediante presentaciones de compañías teatrales itinerantes. UN وجربنا بنجاح نُهُجاً إبداعية ومبتكرة، مثل تسويق الرفالات اجتماعياً وزيادة الوعي من خلال عروض قدمتها فرق مسرحية متجولة.
    A las representaciones teatrales que se ofrecen en toda la República de Serbia se suman 44 representaciones de teatro de aficionados. UN وتقدم هذه المسارح عروضاً مسرحية في كافة أنحاء جمهورية صربيا ويكملها 44 عرضاً مسرحياً للهواة.
    17 obras teatrales interactivas con una audiencia de aproximadamente 2.500 personas UN 17 مسرحية تفاعلية حضرها ما يقرب من 500 2 مشاهد
    Ley del teatro y de actividades teatrales, de 2 de diciembre de 2002; UN القانون الخاص بالمسرح والنشاط المسرحي الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    Además, algunas personas, especialmente mujeres, han sido capacitadas como comunicadoras y divulgan información sobre los derechos de la mujer por medio de representaciones teatrales. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُرِّب عدد من الأفراد، أغلبهم نساء، كمُبَلِّغين، وهم مسؤولون عن نشر معلومات عن حقوق المرأة بواسطة المسرح.
    - auspicio de actuaciones teatrales y espectáculos de títeres en las escuelas; UN - عروض درامية وعروض لمسرح العرائس في المدارس مولها رعاة؛
    El problema reside ahora en la falta de locales cinematográficos y teatrales. UN والمشكل الآن هو نقص المسارح وقاعات السينما.
    Además, siguió prestando apoyo a 100 organizaciones comunitarias que ofrecen programas extraescolares de calidad a unos 65.000 adolescentes, mediante actividades deportivas, teatrales y de preparación para la vida activa. UN وواصلت اليونيسيف دعم 100 منظمة مجتمعية تقدم أنشطة جيدة مناسبة للمراهقين إلى حوالي 000 65 فتى وفتاة من خلال أنشطة ما بعد المدرسة بما فيها الرياضة والدراما والتربية على المهارات الحياتية.
    Los primeros Juegos Estivales contaron con la presencia de casi 200.000 niños de Gaza, que por espacio de diez semanas participaron en actividades deportivas, clases de recuperación, actos culturales, talleres de arte, clases de natación, representaciones teatrales, conciertos y otras actividades. UN وقد أجريت الألعاب الصيفية الأولى وشارك فيها حوالي 000 200 من أطفال غزة طيلة أسابيع عشرة من الرياضة، والتعلم التعويضي، والعروض الثقافية، وحلقات العمل الفنية، ودروس السباحة، والمسرح والموسيقى وغيرها.
    e) United for the Protection of Human Rights: concursos de arte y representaciones teatrales sobre los derechos de la mujer y el niño; UN (هـ) الاتحاد من أجل حماية حقوق الإنسان: إجراء مسابقات في الفنون وتقديم عروض فنية عن حقوق المرأة والطفل؛
    Los miembros de la comunidad también cobran conciencia de la transmisión, prevención y el tratamiento del VIH/SIDA mediante canciones y representaciones teatrales. UN ويقوم أعضاء المجتمع المحلي بزيادة الوعي أيضا بشأن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه ومعالجته من خلال الدراما والغناء.
    - el encargo, cada año, a cinco autores teatrales reconocidos, de cinco obras de teatro para apoyar la creación teatral moderna griega, y UN - القيام كل عام بتكليف خمسة من المؤلفين المسرحيين المعترف بهم بكتابة مسرحيات من أجل دعم الإبداع المسرحي اليوناني الحديث؛
    Las mujeres han sobresalido también en las artes visuales, teatrales y literarias a un nivel mucho más alto que los hombres. UN وتفوقت المرأة على الرجل أيضاً في الفنون البصرية والمسرحية والأدبية.
    Los niños, de edades comprendidas entre los 6 y los 17 años, cantaron canciones, leyeron poemas, representaron piezas teatrales y hablaron sobre el cambio climático y las vulnerabilidades específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأثناء المناسبة، قدمت عدة مجموعات من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و17 سنة أناشيد وأشعار ومسرحيات وتحدثوا عن تغير المناخ وعن مواطن التأثر المحددة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus