Esto podría tener lugar en sus respectivos países, o bien en el teatro de operaciones. | UN | ويمكن أن يجري هذا التدريب في ذات موطن الوحدات أو في مسرح العمليات. |
Nuestras tropas no están desplegadas ni siquiera cerca del teatro de operaciones que menciona Rwanda. | UN | ولا تنتشر قواتنا في أي موضع قرب مسرح العمليات الذي أشارت إليه رواندا. |
El teatro de seguridad queda expuesto cuando es obvio que no está funcionando correctamente. | TED | يكشف مسرح الأمن عندما يكون بديهيا أنه لا تعمل بشكل كما يفترض. |
Ambas partes deben tener la opción de establecer y desplegar sistemas eficaces de defensa contra misiles de teatro de operaciones. | UN | ويجب أن يتوفر لكلا الجانبين خيار إقامة ووزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية الفعالة. |
El continente africano sigue siendo el teatro de un conflicto trágico complejo y con frecuencia fomentado por otros. | UN | إن القارة الأفريقية لا تزال، للأسف الشديد، مسرحا لنزاعات مأساوية معقدة ومفتعلة في أغلب الأحوال. |
Charles Bonnet dijo hace 250 años, se preguntaba, pensando en estas alucinaciones, cómo el teatro de la mente, como él decía, podía generarse por la máquina cerebral. | TED | لقد قال تشارلز بونييه منذ 250 عام و تسائل كيف تلك الهلوسات أو على حد قوله، مسرح العقل ممكن أن تنتجها ماكينات المخ. |
Madame Xing tenía razón... el boom del teatro de marionetas no llegó nunca. | Open Subtitles | .. مادام شينق كانت محقة إزدهار مسرح الدمى لم يآتي أبداً |
Hoy tenemos la fortuna de ver ante nosotros, en el teatro de la historia, una visión más integrada. | UN | ونحن، لحسن حظنا، نرى اﻵن أمامنا، على مسرح التاريخ، رؤيا أكثر تكاملا. |
El aumento del contingente incluye una fuerza de reserva de 4.000 efectivos que no será desplegada hasta que su presencia en el teatro de operaciones sea necesaria. | UN | وتشمل الزيادة في قوام القوة احتياطيا قوامه ٠٠٠ ٤ فرد لن يجري وزعهم إلا ومتى أصبح وجودهم ضروريا في مسرح العمليات. |
En la zona del 21º Cuerpo de Ejército de Kordunski, se movilizaron 700 tropas y se desplegaron en el teatro de operaciones de Bosnia occidental. | UN | وفي منطقة مسؤولية الفيلق الحادي والعشرين في كردونسكي جرت تعبئة ٧٠٠ فرد وتم وزعهم إلى مسرح العمليات في غربي البوسنة، |
Se mantendrá una capacidad de refuerzo en el teatro de operaciones para asegurar un servicio ininterrumpido. | UN | وسيجري الابقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة. |
Esto fue aceptado por el Comandante de la Fuerza en el teatro de operaciones a fin de desalentar acciones hostiles contra efectivos de las Naciones Unidas. | UN | وقد وافق قائد قوات مسرح العمليات على ذلك لردع اﻷعمال العدوانية الموجهة ضد أفراد اﻷمم المتحدة. |
Un comandante de las fuerzas del teatro de operaciones dirige los elementos militares de las fuerzas bajo su autoridad. | UN | ويتولى قائد قوة مسرح العمليات قيادة العناصر العسكرية للقوات الخاضعة ﻹمرته. |
Esa cifra incluía a los 4.000 soldados de la brigada de reserva francesa, pero estos no se desplegarían a menos que fuera necesaria su presencia en el teatro de operaciones. | UN | وهذا الرقم يشمل ٠٠٠ ٤ فرد في اللواء الاحتياطي الفرنسي، بيد أنه لم يكن يتوخى انتشار هذه القوات إلا عندما يكون وجودها في مسرح العمليات ضروريا. |
Ninguna parte desplegará sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones para utilizarlos contra la otra. | UN | ويمتنع كل طرف عن وزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية لاستخدامها ضد الطرف اﻵخر. |
Ambos Presidentes confirmaron el interés de ambas partes en el desarrollo y puesta a punto, en colaboración, de sistemas eficaces de defensa contra misiles de teatro de operaciones. | UN | وأكد الرئيسان اهتمام الطرفين بتطوير وتحصين شبكات القذائف التعبوية الدفاعية الفعالة على أساس تعاوني. |
¿Esta zona ha sido un teatro de operaciones en los últimos seis meses? | Open Subtitles | وقد كانت هذه المنطقة مسرحا لل العمليات في الأشهر الستة الماضية؟ |
En modo alguno se podría seguir definiendo a esos tres Estados como si constituyeran un teatro de operaciones uniforme. | UN | ولم يعد من الممكن بأي حال تحديد هذه الدول الثلاث باعتبارها مسرحا موحدا للعمليات. |
Los Estados que están en condiciones de aportar información militar y análisis de situaciones sobre un determinado teatro de operaciones que afecten las recomendaciones del Secretario General al Consejo de Seguridad deberían aportar dicha información. | UN | وينبغي للدول القادرة على المساهمة بمعلومات عسكرية وتحليلات لﻷوضاع بشأن مسرح معين من مسارح العمليات، من شأنها أن تؤثر في توصيات اﻷمين العام المقدمة الى مجلس اﻷمن، أن تفعل ذلك. |
Durante el período de que se informa se terminaron de rehabilitar los archivos nacionales, diversas bibliotecas públicas y el teatro de Kabul. | UN | كما أُنجِزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ترميــم المحفوظات الوطنية والمكتبات العامة ومسرح كابُل. |
Lo que está muerto es el teatro de revista. ¿Sabe qué lo mató? | Open Subtitles | ساخبرك مالذي مات ، الاستعراض المسرحي من يعلم من قتله ؟ |
Este prestigioso teatro de aficionados ha participado en diversos festivales de teatro celebrados en Serbia y en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وهذا المسرح المهيب للهواة قد اشترك في عدد من المناسبات المسرحية في صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Se conservó en Zagreb un cuartel general del teatro de operaciones, denominado Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. | UN | وأقيم في زغرب مقر لمسرح العمليات يعرف باسم مقر قوات اﻷمم المتحدة للسلام. |
¿Recuerdan ese teatro de París que se derrumbó... y mató a todos los que estaban adentro el año pasado? | Open Subtitles | أتذكرون ذلك المسرح في باريس الذي أنهار العام الماضي وقتل الجميع |
Destituyó a todos los gobernadores provinciales después de gasear ese teatro de la ópera. | Open Subtitles | دار الأوبرا التي أطلق الغاز فيها أزال الحكام الإقليمين جميعاً من بعدها |
Sí, presentamos la obra una noche en un teatro de 99 plazas. | Open Subtitles | نعم، سنعرض المسرحية لليلة واحِدة في المسرح الذي يحوي 99 مقعد. |
¿A este teatro de la crueldad? | Open Subtitles | اينبغي ان اجلب طفلي هنا, مكيليتو؟ في هذا المسرح من القسوة؟ |
Voy a un teatro de variedades. | Open Subtitles | سوف اذهب الى قاعة الموسيقى |
Una réplica perfecta del antiguo teatro de la ópera. | Open Subtitles | النسخة المتقنة طبق الأصل لدار الأوبرا القديمة |
2. Al 30 de junio de 2004, el número total de efectivos desplegados en el teatro de operaciones ascendía a 18.094, incluidos 3.102 efectivos de países no pertenecientes a la OTAN. | UN | 2 - وفي 30 حزيران/يونيه 2004 بلغ مجموع عدد الجنود العاملين بمسرح العمليات 094 18 فردا، منهم 102 3 فردا من بلدان غير أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |