"tecnológicas y financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكنولوجية والمالية
        
    No podemos minimizar la importancia de las estrategias de mitigación y adaptación y las contribuciones tecnológicas y financieras necesarias previstas en la Hoja de Ruta. UN ولا يمكننا أن نقلل من أهمية استراتيجيات التخفيف والتكيف، والإسهامات التكنولوجية والمالية المحددة في خريطة الطريق.
    Se están haciendo estudios técnicos para evaluar las consecuencias tecnológicas y financieras, así como la repercusión social del cierre, en particular para la localidad de Slavutich. UN ويجري القيام بأعمال تقنية لتقييم الأثار التكنولوجية والمالية فضلا عن التأثير الاجتماعي لﻹغلاق، وخصوصا بالنسبة إلى مدينة سلافوتيش.
    La política espacial de un país dependía de sus capacidades tecnológicas y financieras, así como de su grado de madurez técnica para aprovechar las aplicaciones de la tecnología espacial. UN وقال ان السياسة الفضائية لبلد ما تعتمد على القدرات التكنولوجية والمالية وكذلك على استيعابها لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء .
    Las disparidades en materia de crecimiento dentro del mundo industrializado habían dado lugar a desequilibrios en el comercio, al tiempo que las innovaciones tecnológicas y financieras se habían traducido en una mayor fragilidad de las corrientes financieras y comerciales. UN ذلك أن أوجه التفاوت في النمو ضمن العالم الصناعي قد أسفرت عن اختلالات في التجارة على حين أدت الابتكارات التكنولوجية والمالية إلى قدر أكبر من التدفقات المالية والتجارية الهابطة.
    Las disparidades en materia de crecimiento dentro del mundo industrializado habían dado lugar a desequilibrios en el comercio, al tiempo que las innovaciones tecnológicas y financieras se habían traducido en una mayor fragilidad de las corrientes financieras y comerciales. UN ذلك أن أوجه التفاوت في النمو داخل العالم الصناعي قد أسفرت عن اختلالات في التجارة، على حين أدت الابتكارات التكنولوجية والمالية إلى قدر أكبر من الضعف في التدفقات المالية والتجارية.
    k) La necesidad de evitar el desperdicio innecesario en la utilización de las aguas, teniendo debidamente en cuenta las capacidades tecnológicas y financieras de cada una de las Partes Contratantes; UN (ك) تجنب الهدر غير الضروري في الانتفاع من المياه، مع المراعاة الواجبة للقدرات التكنولوجية والمالية لكل طرف متعاقد؛
    44. Algunas Partes señalaron las dificultades tecnológicas y financieras con que tropezaron en la reunión de datos del sector de los transportes para hacer estimaciones exactas de las emisiones de los vehículos y para medir y aplicar valores por defecto para grupos de datos. UN 44- وبينت بعض الأطراف الصعوبات التكنولوجية والمالية التي واجهتها في جمع البيانات في قطاع النقل لوضع تقديرات دقيقة لانبعاثات المركبات وفي قياس القيم الافتراضية لمجموعات البيانات وتطبيقها.
    c) Exigencias tecnológicas y financieras. El control de los contenedores supone la disponibilidad y el empleo de un equipo costoso y los puertos de muchos países en desarrollo quizá no puedan obtener o atribuir los recursos necesarios para ello. UN (ج) الاحتياجات التكنولوجية والمالية: يقتضي فحص الحاويات توافر واستخدام معدات مكلفة قد تعجز الموانئ في كثير من البلدان النامية عن الوفاء بها أو تخصيص الموارد اللازمة لها.
    Al 1° de enero de 2004, tenía desplegados 1.031 vehículos de lanzamiento de armas ofensivas estratégicas y 4.978 ojivas y estaba tratando de eliminar las ojivas nucleares para misiles tácticos de tierra, proyectiles de artillería nucleares y minas nucleares, de acuerdo con sus capacidades tecnológicas y financieras. UN وذكر أن بلده في 1 كانون الثاني/ يناير 2004 كان يمتلك 031 1 وسيلة إيصال هجومية استراتيجية تم نشرها و 978 4 رأسا حربيا وأنه يعمل على التخلص من الرؤوس الحربية النووية الخاصة بالقذائف التكتيكية الأرضية وقنابل المدفعية النووية والألغام النووية حسب قدراته التكنولوجية والمالية.
    También pone de relieve, en su párrafo 17.2, que la ejecución de las actividades por los países en desarrollo debe ajustarse a sus respectivas capacidades tecnológicas y financieras y a sus prioridades en la asignación de recursos para las necesidades del desarrollo y que, en última instancia, dependerá de la transferencia de la tecnología y de los recursos financieros que necesiten y que consigan. UN كما تم تسليط الضوء، في الفقرة 17-2 من جدول الأعمال، على أن تنفيذ البلدان النامية للأنشطة سيكون متكافئاً مع مستوياتها الفردية من القدرات التكنولوجية والمالية وأولوياتها في تخصيص الموارد للاحتياجات الإنمائية، ويتوقف في نهاية الأمر على نقل التكنولوجيا والموارد المالية اللازمة والمتاحة لها.
    305. Algunas Partes (ARG, MUS, PHL) esbozaron las dificultades tecnológicas y financieras con que habían tropezado al reunir datos para hacer estimaciones con un buen grado de aproximación de las emisiones de vehículos y para medir y aplicar valores por defecto para grupos de datos en el sector de los transportes. UN 305- وأبرز عدد قليل من الأطراف (الأرجنتين، الفلبين، موريشيوس) الصعوبات التكنولوجية والمالية التي تواجهها في جمع البيانات من أجل تقديرات دقيقة للانبعاثات الناشئة عن السيارات، وفي قياس وتطبيق قيم ضمنية لمجموعات البيانات في قطاع النقل.
    El Programa 21 (párr. 17.2) confirma que la aplicación del instrumento por los países en desarrollo se ajustará a sus respectivas capacidades tecnológicas y financieras y a sus prioridades en la asignación de recursos para las necesidades del desarrollo y, en última instancia, dependerá de la creación de capacidad, la transferencia de tecnología y los recursos financieros. UN ويؤكد جدول أعمال القرن 21 (الفقرة 17-2) أن تنفيذ البلدان النامية للصك يجب أن يكون متكافئا مع قدراتها التكنولوجية والمالية وأولوياتها في تخصيص الموارد للاحتياجات الإنمائية، ويتوقف في نهاية الأمر على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والموارد المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus