"tecnología e innovación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتكنولوجيا والابتكار في
        
    • التكنولوجيا والابتكار في
        
    Sin embargo, la comunidad internacional asimila lentamente la importancia de fomentar la capacidad en materia de ciencia, tecnología e innovación, en su apoyo para África. UN ولكن كان رد فعل المجتمع الدولي لبناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في الدعم الذي يقدمه لأفريقيا بطيئاً.
    Creación de capacidad para la gestión de las políticas en materia de ciencia, tecnología e innovación en los países en desarrollo UN بناء القدرات على إدارة سياسة العلوم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية
    Sin embargo, dicha IED no ha tenido grandes repercusiones en el desarrollo de la ciencia, tecnología e innovación en el país. UN غير أن هذا الاستثمار لم يكن له أثر كبير على تطور العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد.
    La Unión Europea también encomia todos los enfoques que contribuyen a crear conciencia acerca de la pertinencia de integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo. UN كما يثني الاتحاد الأوروبي على أي نهج يساعد على التوعية بأهمية دمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    21. Tecnología e innovación. En el Informe se hace hincapié en la importancia de la tecnología y la innovación para promover una transformación estructural sostenible. UN 21- التكنولوجيا والابتكار: يُشدّد التقرير على أهمية التكنولوجيا والابتكار في تشجيع التحوّل الهيكلي المستدام.
    El Informe de 2007 examinó por qué es importante la política en materia de ciencia, tecnología e innovación en los países menos adelantados y determinó los mecanismos de política nacionales e internacionales para promover la ciencia, la tecnología y la innovación. UN وبحث تقرير عام 2007 الأسباب التي تفسر أهمية سياسات العلوم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان أهمية وعيّن الآليات السياساتية الوطنية والدولية اللازمة لتطوير تلك الميادين.
    Sin embargo, la disparidad tecnológica entre muchos países africanos y el resto del mundo sigue en aumento, y las capacidades en materia de ciencia, tecnología e innovación en África al sur del Sáhara, con excepción de Sudáfrica, son muy escasas. UN ولكن الفجوة التكنولوجية بين بلدان أفريقية كثيرة وبقية العالم في زيادة مستمرة، والقدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، باستثناء جنوب أفريقيا، ضعيفة للغاية.
    ¿De qué manera los gobiernos africanos pueden integrar las cuestiones de ciencia, tecnología e innovación en sus estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza y estimular medidas para ponerse a la par del resto del mundo en el aspecto tecnológico? UN :: كيف يمكن للحكومات الأفريقية أن تدمج القضايا المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجياتها المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر وتشجيع اللحاق ببقية العالم في مجال التكنولوجيا؟
    Alienta a la UNCTAD y otras organizaciones pertinentes a que ayuden a los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo. UN يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Pronto se iniciarán exámenes en El Salvador, el Perú y la República Dominicana en el marco de un proyecto financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo que abarcará las políticas de ciencia, tecnología e innovación en América Latina y el Caribe. UN وستبدأ الاستعراضات قريبا بالنسبة لبيرو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور في إطار مشروع للحساب الإنمائي من أجل استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los debates celebrados en esas reuniones versaron sobre cuestiones conceptuales y metodológicas pertinentes a la evaluación de las políticas de ciencia, tecnología e innovación en los países en desarrollo. UN واهتمت المناقشات في هذه الاجتماعات بالمسائل المفاهيمية والمنهجية ذات الصلة بتقييم السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية.
    Teniendo en cuenta que el objetivo de esas directrices es aumentar la eficacia y coherencia de los resultados de los exámenes de las políticas, deberían facilitar el establecimiento de un depósito de mejores prácticas en la formulación de políticas de ciencia, tecnología e innovación en los países en desarrollo. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى تعزيز فعالية واتساق نتائج عمليات الاستعراض، وبالتالي، تيسير إنشاء مستودع لأفضل الممارسات في مجال السياسة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية.
    Mediante el establecimiento de un fondo fiduciario con Sudáfrica, la UNESCO está trabajando en la elaboración de políticas de ciencia, tecnología e innovación en todos los países de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. UN ومن خلال اتفاق أبرم مع جنوب أفريقيا يتعلق بصناديق استئمانية، تعمل اليونسكو على وضع سياسة بشأن العلوم والتكنولوجيا والابتكار في جميع بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    El mecanismo de apoyo a la ciencia, la tecnología y la innovación podría aprovechar esas oportunidades en apoyo de la creación de políticas e instituciones eficaces sobre ciencia, tecnología e innovación en los países menos adelantados. UN وبإمكان آلية دعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار أن تستغل هذه الفرص لدعم بناء السياسات والمؤسسات الفعالة في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان نمواً.
    Se expusieron en ella enseñanzas y prácticas convenientes sobre la organización y aplicación eficaces de la política en materia de ciencia, tecnología e innovación en los países en desarrollo. UN وقدّم هذا الاجتماع دروساً وممارسات جيدة بشأن تصميم السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية وتنفيذها بفعالية.
    34. Será necesario elaborar las políticas y los sistemas nacionales de ciencia, tecnología e innovación en el contexto de los planes de acción nacionales de desarrollo sostenible. UN 34 - ويلزم تصميم السياسات والنظم الوطنية للعلوم والتكنولوجيا والابتكار في سياق خطط العمل الوطنية للتنمية المستدامة.
    B. Mesa redonda I: formas de favorecer capacidades productivas en ciencia, tecnología e innovación en Asia Occidental UN باء - مناقشة المائدة المستديرة الأولى: تمكين القدرات الإنتاجية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في منطقة غرب آسيا
    El subprograma asumió las funciones de secretaría técnica de ciencia, tecnología e innovación en la región, con arreglo a los mandatos de los Estados miembros. UN وأصبح البرنامج الفرعي هو الأمانة التقنية للعلوم والتكنولوجيا والابتكار في المنطقة، وفقا للولايات التي كلفته بها الدول الأعضاء.
    Con respecto a la función de las redes de políticas de ciencia, tecnología e innovación, en la reunión se subrayaron las posibilidades que ofrecían esas redes para fortalecer la capacidad de formulación de políticas de ciencia, tecnología e innovación en los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بدور شبكات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، أبرز الاجتماع إمكانات هذه الشبكات في تعزيز القدرة على وضع سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية.
    4. Alienta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo; UN " 4 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    II. tecnología e innovación en los sistemas de transporte de tránsito 12 UN ثانياً - التكنولوجيا والابتكار في نظم النقل العابر 15

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus