"tecnología para la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتكنولوجيا في
        
    • والتكنولوجيا ﻷغراض
        
    • التكنولوجيا من أجل
        
    • التكنولوجيا اللازمة
        
    • التكنولوجيا لأغراض
        
    • التكنولوجي بخصوص
        
    • التكنولوجي فيما يتعلق
        
    • التكنولوجيا الخاصة
        
    • التكنولوجية لأغراض
        
    • والتكنولوجيا المستخدمة في أغراض
        
    iii) Las aplicaciones de la ciencia y tecnología para la conversión de los recursos y medios de producción militares a usos civiles; UN ' ٣ ' تطبيقات العلم والتكنولوجيا في تحويل الموارد والمرافق اﻹنتاجية العسكرية الى الاستخدامات المدنية؛
    Están en marcha esfuerzos colectivos encaminados a una mayor utilización de la ciencia y la tecnología para la consolidación de la paz. UN وتبذل جهود جماعية لزيادة استخدام العلم والتكنولوجيا في بناء السلم.
    Sobre el particular, en el curso de las deliberaciones se propuso recomendar a las Naciones Unidas que contribuyan a promover las aplicaciones de la ciencia y la tecnología para la conversión de los recursos y medios de producción militares para destinarlos a usos civiles. UN وفي مجرى المداولات اقترح في هذا الشأن التوصية بأن تسهم اﻷمم المتحدة في تشجيع تطبيقات العلم والتكنولوجيا في تحويل الموارد والمرافق الانتاجية العسكرية الى الاستخدامات المدنية.
    La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo podría ofrecer a la Comisión de Desarrollo Social un aporte de tecnología para la atención de las necesidades humanas básicas de todos. UN وفي وسع لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أن توافي لجنة التنمية الاجتماعية بمدخل عن التكنولوجيا من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع.
    i) Servicios de asesoramiento sobre transferencia de tecnología para la pequeña y mediana empresa y sistemas nacionales de innovación; UN ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: نقل التكنولوجيا من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار الوطنية؛
    En El salvador no se posee la tecnología para la producción de armas por lo tanto no se exporta. UN ونحن لا نمتلك التكنولوجيا اللازمة لإنتاج الأسلحة، ولذا فنحن لا نصدِّر السلاح.
    Este enfoque es acorde con las prácticas recomendadas en materia de utilización de tecnología para la contratación. UN ويتوافق هذا النهج مع أفضل الممارسات في مجال استخدام التكنولوجيا لأغراض التوظيف.
    Otras posibles medidas eran: establecer órganos dedicados a reunir, almacenar y difundir datos geográficos; poner la información derivada de los sistemas de información geográfica a disposición del público al menor costo; y hacer partícipe al sector privado en el proceso de apertura de la tecnología para la utilización de datos geoespaciales. UN وتشمل مجالات العمل الأخرى ما يلي: إنشاء هيئات مكرسة لاستقاء البيانات الجغرافية وتخزينها ونشرها؛ وإتاحة بيانات نظم المعلومات الجغرافية للاستخدام العام بأقل تكلفة؛ وإشراك القطاع الخاص في عملية زيادة الانفتاح التكنولوجي بخصوص البيانات الجغرافية المكانية.
    xii) Incluir al sector privado en el proceso encaminado a aumentar la accesibilidad de la tecnología para la utilización de datos geoespaciales, por ejemplo, mediante la colaboración de las organizaciones del sector público, como las entidades gubernamentales y las bibliotecas, con las empresas del sector privado para crear bases de datos geoespaciales en línea en las que se puedan hacer búsquedas con facilidad; UN ' 12` إشراك القطاع الخاص في عملية زيادة الانفتاح التكنولوجي فيما يتعلق بالبيانات الجغرافية المكانية، بالتعاون، على سبيل المثال، بين منظمات القطاع العام، من قبيل الوكالات الحكومية والمكتبات، وشركات القطاع الخاص لفهرسة المعلومات الجغرافية المكانية وتسهيل البحث فيها وإتاحتها على الإنترنت؛
    El PNUD y otros órganos de las Naciones Unidas administran programas de cooperación técnica entre países en desarrollo que se podrían aplicar más directamente en la transferencia de tecnología para la silvicultura. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة بتشغيل برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي يمكن تطبيقها على نحو مباشر إلى حد أبعد في نقل التكنولوجيا الخاصة بالغابات.
    d) Emprender actividades de cooperación que respondan a las necesidades de fomento de la capacidad determinadas por los países, en apoyo de medidas relacionadas con la tecnología para la mitigación y la adaptación; UN (د) الانخراط في أنشطة تعاونية تدعم الاحتياجات المحددة وطنياً إلى بناء القدرات لدعم الإجراءات التكنولوجية لأغراض التخفيف والتكيف؛
    d) Reforzar las capacidades y los medios endógenos de investigación, desarrollo, innovación, adopción y adaptación tecnológicos y la tecnología para la observación sistemática pertinente al cambio climático y a sus efectos adversos;] UN (د) تدعيم الطاقات والقدرات المحلية في مجال البحوث والتنمية والابتكار التكنولوجي والاعتماد والتطويع والتكنولوجيا المستخدمة في أغراض الرصد النظامي لتغير المناخ والآثار الضارة المرتبطة به؛
    La importancia de la ciencia y la tecnología para la transformación, el desarrollo y la competitividad de los países goza de amplio reconocimiento. UN 26 - من الأمور المسلم بها جيدا أهمية دور العلم والتكنولوجيا في تحول البلدان وتنميتها وقدرتها على التنافس.
    Se destacó la importancia de los servicios de extensión y el acceso a la información, la ciencia y la tecnología para la transformación agrícola, y se propuso combinar los instrumentos basados en el mercado y el apoyo de los gobiernos para hacer frente a la volatilidad de los precios de los productos básicos. UN وشدد على أهمية الخدمات الإرشادية وإمكانية الحصول على المعلومات والعلوم والتكنولوجيا في مجال التحول الزراعي، واقترح مزيجاً من الأدوات السوقية والدعم الحكومي لمواجهة تقلب أسعار السلع الأساسية.
    51. Varios oradores subrayaron la importancia de la investigación y la tecnología para la solución de los problemas de población y desarrollo, especialmente en lo que respecta a la contracepción, la supervivencia de niños y lactantes, la discapacitación y la degradación del medio ambiente. UN ١٥ - وأكد عدد من المتكلمين أهمية البحوث والتكنولوجيا في الاستجابة لقضايا السكان والتنمية، ولا سيما فيما يتعلق بوسائل منع الحمل، وبقاء الرضع واﻷطفال، والعجز، والتدهور البيئي.
    2. Invita a los Estados Miembros a que pongan mayor empeño en aplicar la ciencia y la tecnología para la consecución de objetivos en materia de desarme y a que pongan a disposición de los Estados interesados las tecnologías necesarias a tal efecto; UN ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل جهود إضافية من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛
    26. Algunos países en desarrollo y la mayor parte de las organizaciones de las Naciones Unidas se refirieron a la importancia creciente de la ciencia y la tecnología para la cooperación para el desarrollo, en particular las tecnologías que entrañan transformación, como las tecnologías de la información y de los materiales nuevos. UN ٢٦ - لاحظ بعض البلدان النامية ومعظم منظمات اﻷمم المتحدة اﻷهمية المتزايدة لدور العلم والتكنولوجيا في التعاون الانمائي، لا سيما تكنولوجيات التحويل، مثل تكنولوجيا المعلومات والمواد الجديدة.
    2. Invita a los Estados Miembros a que pongan mayor empeño en aplicar la ciencia y la tecnología para la consecución de objetivos en materia de desarme y a que pongan a disposición de los Estados interesados las tecnologías necesarias a tal efecto; UN ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛
    2. Invita a los Estados Miembros a que pongan mayor empeño en aplicar la ciencia y la tecnología para la consecución de objetivos en materia de desarme y a que pongan a disposición de los Estados interesados las tecnologías necesarias a tal efecto; UN ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل جهود إضافية من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛
    iii) Tres reuniones de grupos especiales de expertos sobre los siguientes temas: población, agricultura y medio ambiente en África; ciencia y tecnología para la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible; y desarrollo de la tecnología alimentaria autóctona para la ciencia y la tecnología; UN ' ٣` ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة بشأن: السكان والزراعة والبيئـة فـي أفريقيا؛ وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة؛ وتطوير تكنولوجيا اﻷغذية المحلية؛
    iii) Tres reuniones de grupos especiales de expertos sobre los siguientes temas: población, agricultura y medio ambiente en África; ciencia y tecnología para la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible; y desarrollo de la tecnología alimentaria autóctona para la ciencia y la tecnología; UN ' ٣` ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة بشأن: السكان والزراعة والبيئـة فـي أفريقيا؛ وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة؛ وتطوير تكنولوجيا اﻷغذية المحلية؛
    • Programas en apoyo de la transferencia de tecnología para la utilización de recursos madereros en la fabricación de muebles y la construcción UN ⋅ برامج لدعم نقل التكنولوجيا من أجل استخدام الموارد الغابية في اﻷثاث والتشييد.
    d. " Tecnología " para la " producción " de fibras de poliamidas aromáticas; UN د - " التكنولوجيا " اللازمة لـ " إنتاج " ألياف الأميدات المتبلمرة العطرية؛
    La clave de la transferencia de tecnología para la mitigación del cambio climático y adaptación al mismo reside en la circulación de información, experiencia, conocimientos especializados y equipo entre los países. UN ويشكل تدفق المعلومات والتجارب والخبرات والمعدّات بين البلدان حجر الزاوية لنقل التكنولوجيا لأغراض الحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    xii) Incluir al sector privado en el proceso encaminado a aumentar la accesibilidad de la tecnología para la utilización de datos geoespaciales, por ejemplo, mediante la colaboración de las organizaciones del sector público, como las entidades gubernamentales y bibliotecas, con las empresas del sector privado para crear bases de datos geoespaciales en línea en las que se puedan hacer búsquedas con facilidad; UN ' 12` إشراك القطاع الخاص في عملية زيادة الانفتاح التكنولوجي بخصوص البيانات الجغرافية المكانية؛ ويمكن مثلاً أن تتعاون منظمات القطاع العام من قبيل الوكالات الحكومية والمكتبات مع شركات القطاع الخاص لفهرسة المعلومات الجغرافية المكانية وتسهيل البحث فيها وإتاحتها على الإنترنت؛
    xii) Incluir al sector privado en el proceso encaminado a aumentar la accesibilidad de la tecnología para la utilización de datos geoespaciales, por ejemplo, mediante la colaboración de las organizaciones del sector público, como las entidades gubernamentales y las bibliotecas, con las empresas del sector privado para crear bases de datos geoespaciales en línea en las que se puedan hacer búsquedas con facilidad; UN ' 12` إشراك القطاع الخاص في عملية زيادة الانفتاح التكنولوجي فيما يتعلق بالبيانات الجغرافية المكانية، بالتعاون، على سبيل المثال، بين منظمات القطاع العام، من قبيل الوكالات الحكومية والمكتبات، وشركات القطاع الخاص لفهرسة المعلومات الجغرافية المكانية وتسهيل البحث فيها وإتاحتها على الإنترنت؛
    La asistencia a las víctimas de las minas terrestres y el desarrollo de tecnología para la detección y remoción de minas también deberían merecer la atención de la comunidad internacional. UN وينبغي أيضا أن يكون موضوع مساعدة ضحايا اﻷلغام اﻷرضية، وتطوير التكنولوجيا الخاصة بالكشف عن اﻷلغام وإزالتها، محل اهتمام من جانب المجتمع الدولي.
    d) alt. Emprender actividades de cooperación que respondan a las necesidades de fomento de la capacidad determinadas por los países, en apoyo de medidas relacionadas con la tecnología para la mitigación y la adaptación, tales como: UN (د) بديل الانخراط في أنشطة تعاونية تدعم الاحتياجات المحددة وطنياً إلى بناء القدرات لدعم القدرات المحددة وطنياً لبناء القدرات التي تدعم الإجراءات التكنولوجية لأغراض التخفيف والتكيف بما في ذلك ما يلي في جملة أمور:
    d) Reforzar las capacidades y los medios endógenos de investigación, desarrollo, innovación, adopción y adaptación tecnológicos y la tecnología para la observación sistemática pertinente al cambio climático y a sus efectos adversos;] UN (د) تدعيم الطاقات والقدرات المحلية في مجال البحوث والتنمية والابتكار التكنولوجي والاعتماد والتطويع والتكنولوجيا المستخدمة في أغراض الرصد المنتظم لتغير المناخ والآثار الضارة المرتبطة به؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus