"tecnologías energéticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكنولوجيات الطاقة
        
    • تكنولوجيا الطاقة
        
    • تقنيات الطاقة
        
    • تكنولوجيات طاقة
        
    • وتكنولوجيات الطاقة
        
    • وتكنولوجيات طاقة
        
    • تكنولوجيات للطاقة
        
    iii) reducir los costos a largo plazo de las tecnologías energéticas que emiten pocos gases de efecto invernadero; UN `٣` وخفض التكاليف إلى اﻷمد الطويل لغازات الدفيئة المنخفضة التي تطلق تكنولوجيات الطاقة.
    Las tecnologías energéticas utilizadas en el sector industrial también constituyen una prioridad. UN وتتسم تكنولوجيات الطاقة المستخدمة في القطاع الصناعي بالأولوية أيضا.
    Además, en los países de Europa oriental se han desarrollado varias tecnologías energéticas avanzadas. UN وفضلاً عن ذلك، هناك عدد من تكنولوجيات الطاقة المتقدمة تم تطويره في بلدان أوروبا الشرقية.
    Eritrea aumentará la participación de la mujer en la labor ambiental e introducirá tecnologías energéticas encaminadas a reducir su carga. UN وستعمل إريتريا على زيادة مشاركة المرأة في الأعمال البيئية وإدخال تكنولوجيا الطاقة الهادفة إلى التخفيف من أعبائها.
    El mundo rico debe brindar también a los países más pobres subvenciones y préstamos con bajo interés para que compren tecnologías energéticas sostenibles, como, por ejemplo, centrales de electricidad solar y geotérmica, con lo que contribuirían a la recuperación mundial, mejorarían la sostenibilidad medioambiental a largo plazo y acelerarían el desarrollo económico. News-Commentary يتعين على العالم الغني أيضاً أن يقدم لأفقر بلدان العالم المنح والقروض منخفضة الفوائد لتمكينها من شراء تقنيات الطاقة المستدامة، مثل الطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية. وكل هذا من شأنه أن يضيف إلى الانتعاش العالمي، ويحسن من فرص الاستدامة البيئية في الأمد البعيد، ويعجل بالتنمية الاقتصادية.
    Se han implantado normas concretas para impulsar las corrientes de capitales de inversión destinadas a las tecnologías energéticas en favor del desarrollo sostenible. UN وقد وُضعت سياسات محددة لجذب تدفقات رؤوس الأموال الاستثمارية إلى مجال تكنولوجيات الطاقة اللازمة للتنمية المستدامة.
    :: La necesidad de poner en marcha programas de gran escala para la difusión de tecnologías energéticas más limpias y de pequeña escala. UN :: الحاجة إلى الشروع في برامج واسعة النطاق لتعميم تكنولوجيات الطاقة ذات النطاق الصغير والأكثر نظافة
    :: La importancia de las asociaciones para desarrollar e introducir tecnologías energéticas y servicios de energía sostenibles en los países en desarrollo. UN :: أهمية إقامة الشراكات لتطوير وإدخال تكنولوجيات الطاقة المستدامة وخدمات الطاقة في البلدان النامية
    En varios informes se citan algunos ejemplos exitosos de incorporación de tecnologías energéticas eficientes en el plano medioambiental. UN وتذكر بعض التقارير بضعة أمثلة ناجحة على تغلغل تكنولوجيات الطاقة الفعالة على صعيد البيئة.
    En ambos casos se presta atención a la modelización de diversas tecnologías energéticas existentes y futuras. UN وفي كلتا الحالتين تولى العناية إلى وضع نماذج لمختلف تكنولوجيات الطاقة حاضراً ومستقبلاً.
    Identificar mecanismos de financiación novedosos para superar las barreras económicas a la penetración en el mercado de las nuevas tecnologías energéticas. UN وتحديد آليات التمويل الجديدة للتغلب على العقبات الاقتصادية التي تعرقل نفاذ تكنولوجيات الطاقة الجديدة إلى الأسواق.
    Se observó también que existían tecnologías energéticas de bajo costo y que era preciso hacerlas disponibles, en particular por medio de las asociaciones. UN ولوحظ أيضا أن تكنولوجيات الطاقة المنخفضة التكلفة موجودة ويلزم إتاحتها، بما في ذلك من خلال الشراكات.
    No observan un cambio paradigmático hacia tecnologías energéticas alternativas menos contaminantes y más eficientes. UN وهي لا تشهد أي نماذج للطاقة تتحول نحو تكنولوجيات الطاقة البديلة الأكثر نظافة وفعالية.
    :: El desarrollo y la utilización mundial en todos los sectores de tecnologías energéticas eficientes y eficaces en función de los costos, nuevas y existentes, de baja emisión de gases de efecto invernadero. UN :: العمل على تطوير والاستعمال العالمي في جميع القطاعات لما هو قائم أو جديد من تكنولوجيات الطاقة المتسمة بفعالية التكلفة والكفاءة، المتميزة بمستويات واطئة من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Segundo, se deben poner ampliamente a disposición de las ciudades de todo el mundo nuevas tecnologías energéticas que reduzcan a un mínimo la contaminación urbana. UN وثانياً لابد من إتاحة تكنولوجيات الطاقة الجديدة، التي تقلل إلى أدنى حد من التلوث الحضري، علي نطاق واسع لمدن العالم.
    Los cambios en las tecnologías energéticas y en la estructura de las economías han creado oportunidades de desvincular el crecimiento económico de las emisiones de GEI. UN فالتغييرات في تكنولوجيات الطاقة وفي هيكل الاقتصادات قد أتاحت فرصاً لفصل النمو عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    Así pues, resulta evidente la necesidad de estrategias e iniciativas promisorias a fin de acelerar el desarrollo y la aplicación de tecnologías energéticas sostenibles. UN ومن ثم، هناك حاجة جلية إلى استراتيجيات ومبادرات واعدة لتعجيل تطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها.
    El creciente consumo de energías renovables crea nuevas oportunidades para la fabricación de tecnologías energéticas renovables y los correspondientes servicios de instalación y mantenimiento. UN وتزايد استهلاك الطاقة المتجددة يخلق فرصاً جديدة لصناعة تكنولوجيا الطاقة المتجددة وما يتصل بها من خدمات تركيب وصيانة.
    Un acuerdo mundial conforme al cual los países se comprometieran a gastar el 0,2 por ciento del PIB para desarrollar las tecnologías energéticas que no emiten carbono multiplicaría por 50 el gasto actual y, aun así, sería mucho más barato que un acuerdo sobre el carbono. Además lograría que las naciones más ricas pagaran más, con lo que se reduciría en gran medida el acaloramiento político del debate. News-Commentary إن التوصل إلى اتفاق عالمي تلتزم بلدان العالم بموجبه بإنفاق 0,2% من ناتجها المحلي الإجمالي على تطوير تقنيات الطاقة غير الكربونية من شأنه أن يزيد من الإنفاق الحالي على هذا المجال إلى خمسين ضعفاً، وسوف يظل هذا أرخص كثيراً من صفقة الكربون العالمية. وهذه الفكرة من شأنها أيضاً أن تضمن إسهام الدول الغنية بحصة أكبر في التكاليف، وتجنيب الحوار العالمي ذلك القدر الهائل من الحرارة السياسية.
    Los países en desarrollo deben disponer de mecanismos de financiación específicos para desarrollar y adoptar esas nuevas tecnologías energéticas. UN وينبغي إتاحة آليات تمويل محددة للبلدان النامية من أجل استحداث واعتماد تكنولوجيات طاقة جديدة.
    tecnologías energéticas avanzadas y menos contaminantes UN التكنولوجيات المتقدمة وتكنولوجيات الطاقة النظيفة
    Además, el ineficiente sistema público de distribución de electricidad y las también ineficientes y obsoletas tecnologías energéticas sitúan a Jamaica en una situación competitiva desfavorable. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود شبكة كهرباء عامة غير كفؤة وتكنولوجيات طاقة فعالة عفا عليها الزمن وضعت جامايكا في وضع سيء من حيث القدرة على المنافسة.
    Se debe prestar especial atención al reforzamiento de la capacidad de los países en desarrollo de absorber, adaptar y generar tecnologías energéticas sostenibles. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بتعزيز قدرة البلدان النامية على امتصاص وتكييف وتوليد تكنولوجيات للطاقة المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus