"tecnologías más limpias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكنولوجيات الأنظف
        
    • تكنولوجيات أنظف
        
    • تكنولوجيات أكثر نظافة
        
    Análogamente, puede ocurrir que no se disponga inmediatamente en el país de tecnologías más limpias o que su instalación haga necesaria la eliminación de las existentes. UN وكذلك، قد لا تتوفر التكنولوجيات الأنظف بسرعة محلياً، أو ربما يتطلب تركيبها التخلص من المرافق الموجودة.
    :: Introducir tecnologías más limpias para la extracción de oro y capacitar a los mineros en su aplicación; UN ● إدخال التكنولوجيات الأنظف في مجال استخراج الذهب وتدريب العاملين في التعدين على تطبيقها؛
    A este respecto, podría estudiarse de qué manera las políticas en estas dos esferas podían promover la difusión y transferencia de tecnologías más limpias. UN وفي هذا السياق، يمكن بذل جهود لاستكشاف كيف يمكن للسياسات في هذين المجالين أن تشجع تعميم ونقل التكنولوجيات الأنظف.
    Tal vez lo más interesante en ese sentido sea el número de proyectos piloto dirigidos a aumentar el acceso de los pobres a la energía sostenible mediante tecnologías más limpias. UN ولعل أكثر التطورات إثارة للاهتمام في هذا الاتجاه هو عدد المشاريع الرائدة النهائية الهادفة إلى زيادة وصول الفقراء إلى الطاقة المستدامة من خلال تكنولوجيات أنظف.
    El programa abarca esferas como el fortalecimiento institucional a nivel local y la introducción de tecnologías más limpias para producir energía. UN ويشمل البرنامج مجالات مثل تعزيز المؤسسات المحلية وإدخال تكنولوجيات أنظف لإنتاج الطاقة.
    También se debe garantizar el acceso a tecnologías más limpias que les permitan desarrollarse sin agravar el cambio climático. UN وينبغي أن تحصل أيضا على تكنولوجيات أكثر نظافة تمكنها من التطور دون زيادة خطورة تغير المناخ.
    Los conocimientos de la ONUDI sobre contaminación industrial, economía energética y protección del medio ambiente ayudan a los Estados a aprovechar las ventajas de tecnologías más limpias. UN وخبرة اليونيدو فيما يتعلق بالتلوث الصناعي واقتصاديات الطاقة وحماية البيئة تساعد الدول على الاستفادة من التكنولوجيات الأنظف.
    Las medidas concertadas a nivel mundial de mitigación y adaptación requieren mecanismos de financiación mejorados e innovadores y mejores vías para la transferencia de tecnologías más limpias. UN إن الإجراءات العالمية المتضافرة بشأن تخفيف الآثار والتكيف تتطلب توفر آليات مالية معززة ومبتكرة ووسائل فضلى لنقل التكنولوجيات الأنظف.
    Se requerirá una cartera de tecnologías más limpias y más eficientes y, a este respecto, será esencial la colaboración entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وستكون هناك حاجة في المستقبل إلى مجموعة من التكنولوجيات الأنظف والأكثر كفاءة، ومن الجوهري في هذا الصدد وجود تعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    En cuanto al medio ambiente y la energía, Indonesia considera importante el papel de las tecnologías más limpias y una gestión responsable de los desechos, la eficiencia energética y la conservación de energía, así como el fomento de fuentes de energía alternativas. UN وفيما يتعلق بالطاقة والبيئة، تعتقد إندونيسيا أن التكنولوجيات الأنظف والإدارة السليمة للنفايات، وفعالية الطاقة والحفاظ عليها، وترويج مصادر بديلة للطاقة، مسائل لها جميعا دور تؤديه.
    En cuanto a la creación de capacidad, la Estrategia hace referencia a la necesidad de una mayor cooperación para fortalecer las capacidades, así como al fomento de la transferencia de tecnologías más limpias y seguras. UN وتشير الاستراتيجية، فيما يتعلق ببناء القدرات، إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون والقدرات وإلى النهوض بنظم التكنولوجيات الأنظف والآمن بشكل كاف.
    La transferencia de tecnologías más limpias e inocuas para el medio ambiente, el aumento de la eficiencia energética y el uso sostenible de los recursos energéticos renovables siguen teniendo alta prioridad para el Grupo GUAM. UN وما زال نقل التكنولوجيات الأنظف والسليمة بيئياً وتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة والاستخدام المستدام لموارد الطاقة المتجددة عوامل تتسم بأولوية عالية بالنسبة إلى بلدان مجموعة غوام.
    Esto incluye el apoyo a tecnologías más limpias, la eficiencia en el uso de la energía y los recursos, el desarrollo con bajas emisiones de carbono y el fomento de la innovación en relación con las normas laborales básicas, la utilización de tecnología y el apoyo a la responsabilidad social de las empresas. UN وهذا يشمل دعم التكنولوجيات الأنظف وكفاءة استخدام الطاقة والموارد، والتنمية المنخفضة الكربون، وتشجيع الابتكار المتعلق بمعايير العمل الأساسية، واستخدام التكنولوجيا ودعم المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Se han establecido instalaciones de tratamiento de desechos en Etiopía, y se han realizado actividades de optimización de procesos (tecnologías más limpias) en varios países africanos. UN كما أنشئت مصانع لمعالجة النفايات في إثيوبيا، ونفّذت أنشطة لبلوغ المستوى الأمثل في معالجة الجلود (التكنولوجيات الأنظف) في عدد من البلدان الأفريقية.
    Lo ideal sería que el impuesto se concibiera para reducir el promedio de edad de las flotas aéreas y estimular la adopción de tecnologías más limpias. UN ومن الوجهة المثالية، ينبغي أن تصمم مثل هذه الضريبة لكي تساعد على تخفيض متوسط عمر أساطيل الخطوط الجوية وتشجع على اعتماد تكنولوجيات أنظف.
    Son ustedes los que pueden conducir al mundo a desarrollar tecnologías más limpias, usos más eficientes de los recursos naturales y medios eficaces de restaurar nuestros suelos, nuestro aire y nuestros mares. UN وأنتم الذين يمكن أن تقودوا العالم إلى تطوير تكنولوجيات أنظف واستخدامات أنجـع للموارد الطبيعية وطرق فعالة لإصلاح أرضنا وبحرنا وجونا.
    Esto planteará importantes retos para el desarrollo de tecnologías más limpias y sistemas de gestión ambiental mejorados, así como para la innovación y la difusión de la tecnología. UN وهذا من شأنه أن يثير تحديات هامة لاستحداث تكنولوجيات أنظف ونظم محسّنة لإدارة البيئة، بالإضافة إلى الابتكار ونشر التكنولوجيا.
    En nuestros países aún continúan, dado el subdesarrollo o el escaso acceso a tecnologías más limpias de producción, la afectación en la salud humana de ambientes contaminados, faltas de seguridad laboral, etc. UN فما زالت بلداننا تعاني، بسبب مظاهر التخلف وندرة فرص الحصول على تكنولوجيات أنظف للإنتاج، من تردي الصحة البشرية بسبب تأثير البيئات الملوثة والافتقار إلى شروط السلامة في العمل إلخ.
    - Promover el acceso de los países en desarrollo a tecnologías más limpias e inocuas para el clima y a las tecnologías de adaptación. UN - تعزيز إمكانيات حصول البلدان النامية على تكنولوجيات أنظف وملائمة للمناخ وعلى تكنولوجيات التكيف
    b) La introducción y el mejoramiento de tecnologías más limpias de uso del carbón, incluidas las tecnologías para utilizar los productos de desecho; UN )ب( استحداث وتحسين تكنولوجيات أنظف للفحم، بما في ذلك تكنولوجيات استخدام منتجات النفايات؛
    En otras esferas, la búsqueda de nuevas tecnologías más limpias puede tener consecuencias positivas para los países en desarrollo, si, por ejemplo, la intensificación de las actividades de investigación y desarrollo da lugar a planteamientos o instrumentos que permitan reducir los costos que conlleva la prestación de infraestructuras a comunidades aisladas o alejadas. UN وفي مجالات أخرى يمكن أن يكون للبحث عن تكنولوجيات أكثر نظافة آثار إيجابية على البلدان النامية، إذا أدت زيادة البحوث والتطوير مثلاً إلى اتباع نهج أو أدوات للحد من تكاليف تقديم خدمات الهياكل الأساسية للمجتمعات المحلية النائية أو البعيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus