"teherán el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طهران في
        
    • طهران بتاريخ
        
    • طهران يومي
        
    Aquí está un chico de Teherán el día en que se recuerda al soldado israelí caído poniendo una imagen de un soldado israelí en su página. TED هذه ليست صفحتي. هذا الشخص من طهران في ذكرى سقوط الجندي الاسرائيلي يضع صورة جندي اسرائيلي علي صفحته.
    Este ingeniero fue arrestado en el Aeropuerto de Teherán el 13 de enero de 1989, bajo la acusación de espionaje a favor de Iraq. UN وقد اعتقل هذا المهندس في مطار طهران في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ بتهمة التجسس لصالح العراق.
    2. Proclamación de Teherán, proclamada por la Conferencia Internacional de Derechos Humanos celebrada en Teherán, el 13 de mayo de 1968 UN ٢ - إعلان طهران، أصدره المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان في طهران في ١٣ أيار/مايو ١٩٦٨
    Este ingeniero fue arrestado en el aeropuerto de Teherán el 13 de enero de 1989, bajo la acusación de espionaje a favor del Iraq. UN وقد أوقف هذا المهندس في مطار طهران في ٣١ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١ بتهمة التجسس لصالح العراق.
    6. El presente Acuerdo fue suscrito en Teherán el 17 de septiembre de 1994 y entrará en vigor a partir del despliegue en Tayikistán de los observadores de las Naciones Unidas. UN ٦ - تم التوقيع على هذا الاتفاق في طهران بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وسيدخل حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    celebradas en Teherán el 22 y el 23 de diciembre de 1996 entre UN طهران يومي ٢٢ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بين وزير خارجية
    4.4 El autor solicitó un permiso de residencia y de trabajo en la Embajada de Suecia en Teherán el 18 de mayo de 1995. UN ٤-٤ قدم صاحب البلاغ طلبا للحصول على تصريح باﻹقامة والعمل إلى سفارة السويد في طهران في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Supuestamente, se detuvo a varios estudiantes durante las manifestaciones que tuvieron lugar en Teherán el 8 de julio de 1999. UN وذُكر أن هذا هو ما حدث في حالة عدة طلاب تم احتجازهم أثناء المظاهرات التي حدثت في طهران في 8 تموز/يوليه 1999.
    El tema fue examinado también durante la visita que realizó a Teherán el Secretario de Relaciones Exteriores del Pakistán, Inam ul-Haque, a finales de julio. UN كما طرح الموضوع للمناقشة خلال زيارة إنعام الحق وزير خارجية باكستان إلى طهران في نهاية تموز/يوليه.
    Este es el compromiso de todos los aquí reunidos en Teherán el 10 de mayo de 2005. UN وهذا التزام منا جميعا نحن المجتمعين هنا في طهران في 10 أيار/مايو 2005.
    El conjunto de propuestas se presentó también a los embajadores de los países del Grupo 5+1 en Teherán el 9 de septiembre de 2009. UN وعُرضت هذه المجموعة أيضا على سفراء بلدان مجموعة ' ' 5+1`` في طهران في 9 أيلول/سبتمبر 2009.
    Ambas propuestas fueron analizadas por el Organismo y el Irán en Teherán el 22 de abril de 2012 y prosiguen las consultas al respecto. UN وبحثت الوكالة وإيران الاقتراحين كليهما في طهران في 22 نيسان/أبريل 2012، والمشاورات جارية.
    En una reunión técnica celebrada en Teherán el 16 de agosto de 2014, el Organismo solicitó más aclaraciones, algunas de las cuales fueron facilitadas por el Irán. UN وفي اجتماع تقني في طهران في 16آب/أغسطس 2014، طلبت الوكالة معلومات إضافية، قدمت إيران معلومات معيَّنة منها.
    8. En vista de esos acontecimientos, pedí a mi Enviado Especial que invitara a las partes tayikas a que participaran en la segunda ronda de conversaciones, que ha de comenzar en Teherán el 18 de junio de 1994. UN ٨ - وفي ضوء هذه التطورات، أوعزت الى مبعوثي الخاص أن يدعو اﻷطراف الطاجيكية الى جولة ثانية من المحادثات في طهران في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    5 Proclamada en la Conferencia Internacional de Derechos Humanos celebrada en Teherán el 13 de mayo de 1968. UN )٥( أعلنه المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان المعقود في طهران في ١٣ أيار/مايو ١٩٦٨.
    Sin embargo, se informó a la Comisión que la situación era muy variable y que se estaba vigilando y revaluando constantemente a la luz de la reciente liberación de los rehenes, las conversaciones celebradas en Moscú del 26 de febrero al 8 de marzo de 1997 y las que habían de reanudarse en Teherán el 9 de abril. UN إلا أنه تم إبلاغ اللجنة أن الوضع لا يزال متقلبا وأنه يخضع باستمرار لعمليات رصد وإعادة تقييم يضطلع بها في ضوء اﻹفراج عن الرهائن الذي تم مؤخرا والمحادثات التي جرت في موسكو في الفترة من ٢٦ شباط/فبراير إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٧ والمحادثات التي ستستأنف في طهران في ٩ نيسان/أبريل.
    Asimismo, cabe encomiar las reuniones sobre el Afganistán celebradas en Almaty el 4 de octubre de 1996 y en Teherán el 29 de octubre de 1996. UN كما أن التجمع بشأن أفغانستان الذي عقد في ألماتي في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ وفــي طهران في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ يستحق الثناء.
    - El anuncio que apareció en un diario de Teherán el 28 de agosto de 1997 de un nuevo programa relativo a la ampliación de la cultura de la castidad, que impondría requisitos más estrictos sobre el uso del velo. UN - اﻹعلان المنشور في إحدى الصحف اليومية في طهران في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ المتعلق ببرنامج جديد بعنوان " توسيع نطاق ثقافة العفﱠة " الذي من شأنه فرض المزيد من اشتراطات ارتداء الحجاب.
    Durante su estancia en Moscú, el Secretario General de la OCI firmó el Protocolo sobre las garantías de aplicación del Acuerdo General, que se había aprobado en Teherán el 28 de mayo. UN ٣ - ووقع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، أثناء وجوده في موسكو، على البروتوكول المتعلق بضمانات تنفيذ الاتفاق العام، الذي تم الاتفاق عليه في طهران في ٢٨ أيار/ مايو.
    6. El presente Acuerdo fue suscrito en Teherán el 17 de septiembre de 1994 y entrará en vigor a partir del despliegue en Tayikistán de los observadores de las Naciones Unidas. UN ٦ - تم التوقيع على هذا الاتفاق في طهران بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وسيدخل حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    Por invitación del Gobierno de la República Islámica del Irán, los ministros de relaciones exteriores de los países vecinos del Iraq celebraron su novena reunión en Teherán el 8 y el 9 de julio de 2006. UN 11 - عقد وزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق اجتماعهم التاسع في طهران يومي 8 و 9 تموز/يوليه 2006 بناء على دعوة من حكومة جمهورية إيران الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus