"teléfonos móviles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهواتف النقالة
        
    • الهواتف المحمولة
        
    • الهاتف المحمول
        
    • الهاتف النقال
        
    • هواتف محمولة
        
    • بالهواتف النقالة
        
    • هواتف نقالة
        
    • الهواتف الخلوية
        
    • هاتف محمول
        
    • هاتفا محمولا
        
    • الهاتف الجوال
        
    • هاتف نقال
        
    • للهواتف النقالة
        
    • الهواتف المتنقلة
        
    • والهواتف المحمولة
        
    Los teléfonos móviles con acceso a Internet también pueden utilizarse para contactar con servicios de citas en línea. UN ويمكن كذلك استعمال الهواتف النقالة الموصولة بالإنترنت في الحصول على خدمات ضرب المواعيد عبر الإنترنت.
    Recolección de teléfonos móviles en determinados países de Asia realizada por un consorcio japonés. UN قيام مجموعة من الشركات اليابانية بجمع الهواتف النقالة في بلدان آسيوية مختارة.
    Así pues, el Departamento no ha podido utilizar el mismo modelo y la misma marca de teléfonos móviles en todas sus misiones. UN ولذلك، فإن الإدارة لم تستطع أن تستخدم صناعة واحدة بعينها أو نموذج بعينه من الهواتف المحمولة لكل البعثات الميدانية.
    Algunas universidades públicas comenzaron a procesar la admisión de los estudiantes mediante servicios de mensajes de texto basados en teléfonos móviles. UN وبدأت بعض الجامعات الحكومية تجهيز عمليات قبول الطلاب عن طريق خدمات الرسائل النصية التي تتم بواسطة الهاتف المحمول.
    La restauración adecuada puede ampliar, y amplía de hecho considerablemente la vida útil de los teléfonos móviles y difiere el final de la vida útil de grandes cantidades de teléfonos móviles hasta siete años. UN ويمكن لعمليات التجديد الملائمة أن تمد في عمر الهاتف النقال وتؤخر من عملية إهلاك أعداد كبيرة من الهواتف حتى سبع سنوات.
    El Departamento pedirá a todas las misiones sobre el terreno que hagan un análisis de los costos y beneficios antes de tomar decisiones sobre la adquisición de teléfonos móviles. UN وستطلب الإدارة من كل البعثات الميدانية أن تجري تحليلاً للفوائد والتكاليف قبل اتخاذ قرارات تتعلق بشراء هواتف محمولة.
    Finalizar proyectos piloto para el reacondicionamiento de teléfonos móviles usados e informar sobre los resultados; UN ● الانتهاء من المشروعات الرائدة لتجديد الهواتف النقالة المستعملة، وإعداد تقرير عن النتائج؛
    Apéndice 5: Recuperación de metales preciosos y otros materiales de los teléfonos móviles UN التذييل 5: استعادة المعاد النفيسة والمواد الأخرى من الهواتف النقالة 56
    Además, el reciclado de plásticos de teléfonos móviles para la producción de nuevos plásticos tropieza en la actualidad con varios obstáculos. UN وإضافة إلى ذلك تواجه عملية إعادة تدوير لدائن الهواتف النقالة في الوقت الراهن لإنتاج لدائن جديدة عوائق عديدة.
    Evaluación: Proceso a través del cual los teléfonos móviles usados recogidos se examinan para determinar si es probable que puedan reutilizarse. UN التقييم: عملية يتم بواسطتها تقييم الهواتف النقالة المستعلمة التي تم جمعها لتحديد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام.
    Además, la lixiviación de las cenizas cuando se eliminan en vertederos puede ser notablemente más rápida que la resultante de los teléfonos móviles compactos. UN وإضافة إلى ذلك، قد يكون الترسب من الرماد تحت ظروف التخلص الأرضي أسرع بكثير من الترسب من الهواتف النقالة الصلبة.
    También se están explorando nuevos canales de distribución como teléfonos móviles y vídeo por Internet. UN ويجري أيضا استكشاف قنوات توزيع جديدة، من قبيل الهواتف النقالة والفيديو عبر الإنترنت.
    Hay una norma en el campo sobre los teléfonos móviles, ya sabes. Open Subtitles هناك حكم على مسار حول الهواتف المحمولة , كما تعلمون.
    Los teléfonos móviles encontrados en las células durmientes son de alta tecnología. Open Subtitles جميع الهواتف المحمولة وجدت على خلايا نائمة ذات التكنولوجيا العالية
    La penetración de las líneas telefónicas fijas es de alrededor del 12% y la de los teléfonos móviles, de cerca del 30%. UN وتبلغ نسبة انتشار الخطوط الهاتفية الثابتة فيها نحو 12 في المائة، وانتشار الهواتف المحمولة نحو 30 في المائة.
    Y en Côte d ' Ivoire, los cultivadores de cacao y café se agrupan para comprar teléfonos móviles. UN وعلى نفس الغرار، أصبح زارعو الكاكاو والبن في كوت ديفوار يتقاسمون سويا تكاليف شراء أجهزة الهاتف المحمول.
    Hay instrumentos sencillos, como los teléfonos móviles y las emisoras de radio, que son muy eficaces para difundir información. UN فهناك أدوات بسيطة شديدة الفعالية لنشر المعلومات من قبيل الهاتف المحمول والنشرات الإذاعية.
    Se disponía de cobertura para teléfonos móviles desde hacía varios meses y al menos un habitante recibía la señal. UN وصارت تغطية الهاتف النقال تشمل المنطقة منذ أشهر قليلة، وتقدم هذه الخدمة إلى فرد واحد من سكان القرية على الأقل.
    :: Apoyo y mantenimiento de una red telefónica con capacidad para transmitir llamadas automáticamente en toda la zona de la Misión, incluso a 707 teléfonos móviles UN :: دعم وصيانة شبكة هاتف قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في جميع أنحاء منطقة البعثة تشمل 707 هواتف محمولة
    MANDATO GRUPO DE TRABAJO SOBRE teléfonos móviles UN اختصاصات الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة
    Se está considerando la utilización de sistemas de alerta mejores, quizá con la participación de dirigentes locales munidos de radios o teléfonos móviles. UN وتجري الآن مناقشة نظم الإنذار المحسنة، وقد يشمل ذلك القادة المحليين المزودين بأجهزة إرسال لاسلكي أو هواتف نقالة.
    Esto es efectivo alrededor del mundo. El acceso a los teléfonos inteligentes y teléfonos móviles hoy está super extendido. TED هذا فعال في جميع أنحاء العالم. استعمال الهواتف الذكية الهواتف الخلوية في أيامنا هذه هي رائعة.
    Por orden de la policía se bloquearon dos teléfonos móviles utilizados por sus parientes y se le impidió intentar ponerse en contacto con ellos por Internet. UN وأمرت الشرطة بإقفال خطي هاتف محمول يستخدمهما أقرباؤه، ومُنع من محاولة استخدام الإنترنت.
    Además, 12.167 personas disponían de teléfonos móviles atendidos por Gibtel UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت شركة غيبتل هاتفا محمولا لـ 167 12 شخصا.
    La brecha en la penetración de los teléfonos móviles entre los países desarrollados y los países en desarrollo ha disminuido considerablemente a lo largo del tiempo. UN وتقلصت بشكل ملحوظ، على مر الزمن، الهوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يخص إمكانية الحصول على الهاتف الجوال.
    La popularidad del producto se refleja en su crecimiento en el mercado mundial, de 16 millones de subscriptores en 1991 a más de mil millones de teléfonos móviles actualmente. UN وتتمثل شعبية المنتج في سرعة انتشاره في السوق العالمية، حيث زاد عدد المشتركين من 16 مليون في 1991 إلى أكثر من مليار هاتف نقال الآن.
    Documento de orientación sobre manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil: Iniciativa de asociación sobre los teléfonos móviles UN وثيقة توجيه بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة: مبادرة الشراكات في الهواتف النقالة
    Hoy la red de teléfonos móviles cubre más del 99% de todo el territorio del país. UN واليوم تغطي شبكة الهواتف المتنقلة ما نسبته 99 في المائة من كامل إقليم البلد.
    Además, la información, las fotografías y los vídeos fueron transmitidos instantáneamente a servicios de noticias y teléfonos móviles. UN وفضلا عن ذلك، نُقِلت المعلومات والصور والفيديو فورا إلى دوائر الأنباء والهواتف المحمولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus