"teledetección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستشعار عن بعد
        
    • للاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد
        
    • الاستشعار من بعد
        
    • الرصد عن بعد
        
    • لﻻستشعار
        
    • للاستشعار عن بُعد
        
    • بالاستشعار عن بعد
        
    • اﻻستشعار عن
        
    • المستشعرة عن بعد
        
    • الاستشعار من بُعد
        
    • للاستشعار من بعد
        
    La función de este centro es estudiar las cuestiones de recursos naturales utilizando la teledetección. UN ويتمثل دوره في دراسة مسائل الموارد الطبيعية من خلال استخدام الاستشعار عن بعد.
    Tres cursos sobre teledetección y SIG UN دورة واحدة بشأن الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية
    23. Se está desarrollando con rapidez la infraestructura terrestre necesaria para recibir y hacer uso de los datos de teledetección. UN 23- كما يجرى العمل بسرعة على تطوير البُنية التحتية الأرضية اللازمة لاستقبال واستخدام بيانات الاستشعار عن بعد.
    La mayoría de los países han establecido servicios de teledetección e instituciones, centros o divisiones de sistemas de información geográficos, en apoyo de la vigilancia ambiental. UN وقد أقامت معظم البلدان مؤسسات للاستشعار عن بعد ولنظام المعلومات الجغرافية ومراكز وأقسام تدعم الرصد البيئي.
    teledetección y fiscalización de drogas: proyecto de resolución UN الاستشعار عن بُعد ومراقبة المخدرات: مشروع قرار منقح
    En raros casos se menciona la teledetección. UN وقليلة هي الإشارات الواردة في التقارير بشأن الاستشعار عن بعد.
    La teledetección se utiliza para controlar los derrames de hidrocarburos y la floración de algas nocivas. UN ويستخدم الاستشعار عن بعد لرصد تسرب النفط وتكاثر الطحالب الضارة.
    Se hizo una descripción de cómo podrían utilizarse señales por GNSS y sistemas y sensores de aumentación en aplicaciones de teledetección. UN وقدم وصف لكيفية استخدام إشارات النظم العالمية وأجهزة الاستشعار ونظم التعزيز في تطبيقات الاستشعار عن بعد.
    :: Selección de la zona del cinturón verde con procedimientos de teledetección y actividades sobre el terreno; UN :: اختيار مسار الأحزمة بالتكامل بين الاستشعار عن بعد والأعمال الحقلية.
    Las explotaciones agrícolas privadas utilizan una combinación de datos de teledetección para observar el comienzo de la infestación de los cultivos y tomar medidas correctivas en una etapa temprana. UN وتستخدم المؤسسات الزراعية الخاصة تشكيله من بيانات الاستشعار عن بعد لترقب بدايات الإغارة على المحاصيل واتخاذ تدابير علاجية مبكرة.
    En segundo lugar veamos el procedimiento de adopción de decisiones. La delegación china siempre ha mantenido que puesto que las explosiones nucleares no son actividades silenciosas, pueden ser detectadas utilizando técnicas de teledetección. UN وثانيا، فيما يتعلق باجراءات صنع القرار، يعتقد الوفد الصيني، على الدوام، أنه نظراً ﻷن التفجيرات النووية ليست أنشطة صامتة، فإنه يمكن اكتشافها بوسائل تكنولوجيات الاستشعار عن بعد.
    Además de las mediciones sobre el terreno, los tres sistemas de observación incluyen necesariamente entre sus actividades la reunión e interpretación de datos obtenidos mediante la teledetección. UN وتعنى أنظمة الرصد الثلاثة، بالضرورة، بجمع وتفسير بيانات الاستشعار عن بعد بوصف ذلك جزءا رئيسيا من أنشطتها باﻹضافة إلى القياسات في الموقع.
    b) El Plan Nacional de teledetección (PNT), que coordina la cobertura continua de imágenes de los satélites de observación de la Tierra; UN المشروع الوطني للاستشعار عن بعد الذي ينسّق التغطية الصورية المستمرّة من سواتل مراقبة الأرض؛
    El satélite ENVISAT-1 está previsto como un adelanto del programa europeo de teledetección. UN وقد صمم الساتل البيئي إنفيسات - 1 لتعزيز البرنامج الأوروبي للاستشعار عن بعد.
    Quedaron claramente demostradas la fiabilidad y aplicabilidad de los datos obtenidos mediante teledetección en todas esas actividades. UN وقُدّم بيان توضيحي عن موثوقية بيانات الاستشعار عن بُعد وتطبيقها في جميع هذه الأنشطة.
    A fin de comprender y combatir la desertificación, los países árabes necesitan establecer programas para vigilar los recursos de tierra con utilización de modernas tecnologías, tales como la teledetección y el SIG. UN ولكي تفهم البلدان العربية التصحر وتكافحه، فإنها تحتاج إلى وضع برامج لرصد موارد الأرض باستخدام التكنولوجيات الحديثة، مثل الاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية.
    En unas 600 instituciones de todo el mundo se utilizan módulos de aprendizaje de las zonas costeras y marinas por teledetección. UN ويستخدم نحو ٦٠٠ مؤسسة في جميع أنحاء العالم وحدات تعليم الاستشعار من بعد في المناطق الساحلية والبحرية.
    Llegó a la conclusión de que en esos lugares el material de teledetección podría constituir un medio eficaz de complementar las inspecciones sobre el terreno. UN وخلص الى أن معدات الرصد عن بعد يمكن أن تشكل، في تلك المواقع، وسيلة فعالة للقيام بعمليات تفتيش موقعي تكميلية.
    Las imágenes obtenidas de satélites extranjeros mediante teledetección se han aplicado en el pronóstico meteorológico, en levantamientos topográficos, estimaciones de la producción agrícola, estudios forestales, monitorización de desastres naturales, predicciones marítimas, urbanismo y cartografía. UN واستخدمت الصور الملتقطة بواسطة سواتل أجنبية للاستشعار عن بُعد في مجال التنبؤ بالطقس والمسوح الأرضية وتقييم الإنتاج الزراعي ودراسات مسحية للغابات ورصد الكوارث الطبيعية والتنبؤ البحري والتخطيط الحضري ورسم الخرائط.
    Institutos nacionales de teledetección de China, la India, Indonesia y Tailandia reciben apoyo de la CESPAP de manera sistemática. UN وتتلقى المؤسسات الوطنية المعنية بالاستشعار عن بعد في اندونيسيا وتايلند والصين والهند دعما من اللجنة على نحو منتظم.
    En la India, el gobierno central, para mejorar más capacidad de planificación del uso del suelo a nivel local, ha iniciado un proyecto de cartografía urbana que utiliza tecnologías avanzadas como la teledetección y la fotografía aérea para preparar mapas físicos y de servicios a las escales apropiadas. UN وفي الهند ، بدأت الحكومة المركزية مشروع وضع خرائط للمناطق الحضرية تستخدم فيها تكنولوجيات متقدمة مثل اﻹستشعار عن بعد والتصوير الفوتوغرافي الجوي ﻹعداد خرائط طبيعية وخرائط للمرافق بمقاييس رسم مناسبة وذلك لتحسين قدرات تخطيط إستخدام اﻷراضي على مستوى المدينة .
    Como parte del proyecto se reunirán datos reales sobre el terreno para facilitar la utilización de datos obtenidos por teledetección. UN وسيشمل المشروع جمع بيانات ميدانية فعلية لتيسير استغلال البيانات المستشعرة عن بعد.
    Los conocimientos y el interés del IIACE en los problemas de teledetección serán muy útiles para ayudar a la CONAE a considerar y a resolver el problema de la recepción y procesado de imágenes satelitales de teledetección en la Argentina. UN وسيكون ما لدى معهد البحوث التطبيقية من معرفة واهتمام بمشاكل الاستشعار من بُعد مفيدا للجنة الوطنية لﻷنشطة الفضائية في دراسة وحل مشكلة استقبال وتجهيز بيانات سواتل الاستشعار من بُعد في اﻷرجنتين.
    RISAT-1, primer satélite de teledetección mediante microondas construido por la India, fue puesto en órbita en abril de 2012, mientras que el satélite de comunicaciones avanzadas GSAT-10 de la India fue lanzado en septiembre de 2012. UN أما الساتل ريسات - 1، وهو أول ساتل للاستشعار من بعد باستخدام الميكروويف يتم صنعه في الهند، ققد وُضِع في مداره في نيسان/أبريل 2012، كما وُضع ساتل الاتصالات الهندي المتطور، GSAT-10، في مداره في أيلول/سبتمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus