"telefónica de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هاتفية من
        
    • هواتف
        
    • الهاتف في
        
    • هاتفي مباشر
        
    • هاتفي ساخن
        
    • الهاتف الخاص
        
    • الهاتفي المباشر
        
    • هاتفي لتقديم
        
    • اتصال مباشر
        
    • للمساعدة الهاتفية
        
    • الهاتفي الساخن
        
    • الهاتفي المتألف من
        
    • الهاتفي لمساعدة
        
    • هاتفي للمساعدة
        
    • هاتفي مجاني
        
    George y recibió una llamada telefónica de uno de los altos cargos sirios, que le preguntó dónde se encontraba. UN وتلقى مكالمة هاتفية من أحد كبار الضباط السوريين، الذي سأله عن مكان وجوده.
    La familia del autor se enteró de que permanecía allí detenido gracias a la llamada telefónica de un familiar de un detenido que residía en Argel y tenía permiso de visita. UN ولم تعلم به إلاَّ بفضل مكالمة هاتفية من أب لأحد المعتقلين هناك مقيم في الجزائر العاصمة كان لديه إذن زيارة.
    Tras reincorporarse a su puesto, recibió una llamada telefónica de su superior, un coronel, quien le dijo que se le había concedido un permiso. UN وبعد الالتحاق بمنصبه، تلقى مكالمة هاتفية من رئيسه، وهو برتبة عقيد، وقال له إنه قرر منحه إجازة.
    Provisión de técnicos para el funcionamiento y mantenimiento de la central telefónica de las Naciones Unidas UN فنيون لتشغيل وصيانة مُقسم هواتف الأمم المتحدة
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 79.821 riyales por la reparación del edificio de la central telefónica de Al Samah. UN وبالتالي يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 821 79 ريالاً سعودياً لترميم بناية محول الهاتف في السماح.
    Una línea telefónica de emergencia de 24 horas diarias ofrece una vía conveniente para las denuncias a las autoridades. UN ويتيح خط هاتفي مباشر مفتوح مجانا على مدار الساعة وسيلة مناسبة لتقديم الشكاوى إلى الحكومة.
    Según la fuente, el Sr. Al-Sanhury salió de su domicilio tras recibir una llamada telefónica de los servicios locales de seguridad, que lo instaron a acudir a un lugar desconocido. UN وحسب المصدر، غادر السيد السنهوري بيته بعد أن تلقى مكالمة هاتفية من موظفي الأمن المحلي لطلب حضوره إلى مكان غير معروف.
    Tras reincorporarse a su puesto, recibió una llamada telefónica de su superior, un coronel, quien le dijo que se le había concedido un permiso. UN وبعد الالتحاق بمنصبه، تلقى مكالمة هاتفية من رئيسه، وهو برتبة عقيد، وقال له إنه قرر منحه إجازة.
    Y por último, el padre de Mohammed Atta afirmó haber recibido una llamada telefónica de su hijo el 12 Septiembre. Open Subtitles وأخيرا وليس آخرا، محمد عطا إدعى والده تلقى مكالمة هاتفية من إبنه فى 12 سبتمبر
    , recibí una llamada telefónica de Peter Larson, porquenoerasóloelFBI. Open Subtitles تلقيت مكالمة هاتفية من بيتر لارسون لأنه لم يكن مجرد مكتب التحقيقات الفدرالي.
    c) La agencia France Press dijo que aproximadamente dos horas después del ataque recibió una llamada telefónica de la organización fundamentalista Yihad Islámica, que se hizo responsable del ataque. UN وذكرت وكالة اﻷنباء الفرنسية أنها تلقت، بعد ساعتين تقريبا من وقوع الهجوم، مكالمة هاتفية من منظمة الجهاد اﻹسلامي اﻷصولية، تعلن فيها مسؤوليتها عن الهجوم.
    2.2 El 8 de agosto de 1988, cuando se encontraba en Leningrado, recibió una llamada telefónica de D. T. y K. G. El autor declara que sólo entonces se enteró de que el padre de K. G. había fallecido, pero que no le dijeron nada acerca de las circunstancias de su muerte. UN ٢-٢ وفي ٨ آب/أغسطس ٨٨٩١، وبينما هو في لنينغراد، تلقى صاحب البلاغ مكالمة هاتفية من د. ت. و ك. ج.
    Parece que desbaratamos otra estafa telefónica de medio pelo, muchachos. Open Subtitles يبدو أننا أمسكنا بلص هواتف حقير يا فتيان.
    Se ha creado también una línea telefónica de información sobre carreras profesionales, que tiene un alcance provincial, para proporcionar acceso telefónico a información sobre carreras y capacitación. UN وقد أنشئ خط هاتفي ساخن للمعلومات المتعلقة بالوظائف أيضا من أجل تيسير سبل الحصول على معلومات عن الفرص الوظيفية والتدريب بواسطة الهاتف في جميع أنحاء المقاطعة.
    Se había establecido un centro de seguimiento, para prestar apoyo a los observadores electorales internacionales, así como una línea telefónica de emergencia para denunciar las infracciones durante dichas elecciones. UN وأُنشئ مركز رصد لدعم مراقبي الانتخابات الدوليين وخط هاتفي مباشر للإبلاغ عن الانتهاكات التي تتخلل الانتخابات.
    :: Una línea telefónica de asistencia ininterrumpida con servicio de interpretación UN :: توفير خط هاتفي ساخن على مدار 24 ساعة مع توفير خدمة ترجمة فورية.
    Inmediatamente después de la detención de su esposo, se cortó durante un año la línea telefónica de la autora, como medida punitiva, lo que la privó de los medios de comunicarse con otras personas en caso de que necesitara ayuda o se sintiera amenazada. UN وبعيد إلقاء القبض على زوج صاحبة البلاغ، قُطع خط الهاتف الخاص بها لمدة سنة كإجراء عقابي مما جرّدها من كل وسيلة للاتصال بالناس إذا احتاجت إلى مساعدة أو شعرت بتهديد.
    El establecimiento de una línea telefónica de emergencia operada por el Bahamas Crisis Centre 24 horas al día; UN الخط الهاتفي المباشر الذي يديره مركز جزر البهاما المعني بالأزمات والذي يعمل على مدار الساعة؛
    Había un código de la prensa y una línea telefónica de ayuda gratuita. UN وهناك قانون للصحافة وخط هاتفي لتقديم المساعدة مجانا.
    La fundación ha seguido dando fondos a Ireland Youth Defense para una línea telefónica de ayuda a mujeres embarazadas. UN واستمرت المؤسسة في تقديم التمويل لمنظمة الدفاع عن الشباب في أيرلندا من أجل تشغيل خط اتصال مباشر لمساعدة الحوامل.
    Se ha establecido también un grupo de trabajo para una línea telefónica de ayuda. UN وجرى أيضاً إنشاء فريق عمل للمساعدة الهاتفية في ويلز.
    El Gobierno reconoce la necesidad de hacer frente a esta cuestión y sigue promoviendo medidas como la línea telefónica de emergencia para mujeres en crisis " 1366 " . UN وتعترف الحكومة بضرورة التصدي للمسألة، وتواصل تعزيز تدابير مثل الخط الهاتفي الساخن " 1366 " لأزمات المرأة.
    :: Servicios de poyo y mantenimiento de la infraestructura telefónica de 18 centralitas automáticas privadas y 64 enlaces de telefonía rural y de microondas UN :: دعم وصيانة الهيكل الأساسي الهاتفي المتألف من 18 مقسما من طراز PABX و 64 وصلة ريفية وذات موجات دقيقة
    La campaña ha hecho que aumente en un 64% el número de llamadas efectuadas a la línea telefónica de asistencia a la mujer. UN وقد أدت هذه الحملة إلى زيادة عدد نداءات الاتصال بـ " الخط الهاتفي لمساعدة المرأة " بنسبة 64 في المائة.
    En el marco del programa, la Secretaría General prevé establecer un centro de investigación, una línea telefónica de socorro y un refugio para las mujeres y sus hijos. UN وضمن إطار البرنامج، تنوي إنشاء مركز بحوث، وخط هاتفي للمساعدة ومأوى للنساء وأطفالهن.
    El mecanismo de demandas y respuesta se ha ideado para dar respuestas rápidas a fin de prestar asistencia a las mujeres y los niños que son víctimas a través de una línea telefónica de ayuda gratuita. UN والغرض من آلية الشكاوى والاستجابة توفير الاستجابة السريعة لمساعدة الضحايا من النساء والأطفال عبر خط مساعدة هاتفي مجاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus