"telefonía celular" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهاتف الخلوي
        
    • الهواتف الخلوية
        
    • الهاتف المحمول
        
    • الهاتف الخلوية
        
    • الهاتفية الخلوية
        
    • الهواتف المتنقلة
        
    • الهواتف المحمولة
        
    • الهواتف الخليوية
        
    • هواتف نقالة
        
    • هاتف نقال
        
    • بالهواتف الخلوية
        
    • التجوال
        
    • الهاتف الجوال
        
    Abonados a servicios de telefonía celular móvil por cada 100 habitantes UN عدد المشتركين في الهاتف الخلوي لكل 100 من السكان
    Porcentaje de la población abarcado por una red de telefonía celular móvil UN النسبة المئوية للسكان المشمولين بشبكة الهاتف الخلوي
    En la actualidad, en África la penetración de la telefonía celular supera a la de las líneas fijas en una proporción aproximada de 5 a 1. UN وتفوق معدلات اقتناء الهواتف الخلوية الآن معدل اقتناء الخطوط الثابتة بنسبة تقارب 5 إلى 1 في أفريقيا.
    Porcentaje de la población abarcado por la telefonía celular móvil A8 UN النسبة المئوية للسكان المشمولين بخدمة الهاتف المحمول
    A2 Abonados de telefonía celular móvil por cada 100 habitantes UN عدد الاشتراكات في خدمات الهاتف الخلوي المحمول لكل 100 نسمة
    Como dije, no se preocupe porque si recuerda cuando le pedí que llamara por ese favor sobre la red de telefonía celular y wi-fi de seguridad nacional. Open Subtitles يجب أن لا تقلق بسبب هل تتذكر عندما طلبت منك ذلك المعروف لشبكة واي فاي الهاتف الخلوي من الأمن القومي ؟
    En este caso, estoy rastreando la pérdida repentina del servicio de telefonía celular. Open Subtitles انا اتعقب الخسارة المفاجئة لخدمة الهاتف الخلوي
    El sistema de telecomunicaciones de propiedad del Estado apenas funciona y casi todos los servicios telefónicos del país son prestados por redes privadas de telefonía celular. UN ويعمل بالكاد نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية المملوك للحكومة، وتُوفَّر جميع خدمات الهاتف تقريبا في البلد عن طريق شبكات الهاتف الخلوي المملوكة للقطاع الخاص. الطرق
    El temblor dañó el único cable submarino de telecomunicaciones de Haití e inutilizó el sistema público de telefonía, a la vez que interrumpió los servicios de dos de los principales proveedores de telefonía celular. UN وأتلف الزلزال الكابل البحري الوحيد المخصص للاتصالات في هايتي وعطَّل شبكة الهاتف العامة، وانقطعت خدمات جهتين من أكبر الجهات التي تقدم خدمات الهاتف الخلوي.
    Otros utilizan alguna forma de telefonía celular. UN وقد تستخدم نظم أخرى بعض أشكال الهواتف الخلوية .
    Se espera que, al ritmo de crecimiento actual, la penetración global de la telefonía celular alcance el 50% para inicios de 2008. UN وفي حال بقاء معدلات النمو في اقتناء الهواتف الخلوية على ما هي عليه، فإنه يتوقع أن تصل عالمياً إلى 50 في المائة بحلول أوائل عام 2008.
    Los servicios de telefonía celular han resultado esenciales para mejorar el acceso a las telecomunicaciones en muchas regiones en desarrollo y en zonas rurales, donde las líneas fijas siguen siendo escasas o inexistentes. UN ولخدمات الهواتف الخلوية أهمية كبرى في تعزيز الوصول إلى الاتصالات السلكية واللاسلكية في كثير من المناطق النامية والأماكن الريفية، حيث لا تزال الخطوط الثابتة محدودة أو لا وجود لها.
    Todas las capitales de condado tienen ahora acceso a servicios de telefonía celular. UN وتتمتع جميع عواصم المقاطعات الآن بخدمات الهاتف المحمول.
    Distintas horas Las fuerzas del enemigo israelí se introdujeron en la red de telefonía celular y enviaron mensajes grabados en árabe que decían que se pagaría una recompensa de 10 millones de dólares a quien suministrara información sobre los soldados israelíes desaparecidos en el Líbano. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الخلوية وبث رسائل مسجلة باللغة العربية مفادها " إذا كان لديكم معلومات عن الجنود الإسرائيليين المفقودين في لبنان لكم جائزة مالية قدرها 10 ملايين دولار أمريكي " .
    Un ejemplo actual es el del llamado palm-pilot, que combina aspectos de la telefonía celular, la radiodifusión por red y el acceso a las redes informáticas. UN ومن الأمثلة الراهنة على ذلك ما يسمّى جهاز " بالم " للتحكم اليدوي الذي يجمع بين جوانب الخدمات الهاتفية الخلوية والبث الشبكي والوصول إلى شبكات الحواسيب.
    No obstante, la plena penetración de la telefonía celular es tan conveniente en los países en desarrollo como en los desarrollados. UN غير أن التغلغل الكامل لخدمة الهواتف المتنقلة هو أمر تطمح إليه البلدان النامية كما تطمح إليه البلدان المتقدمة.
    La telefonía celular invadió el mundo con su promesa de estar conectado siempre. Open Subtitles الهواتف المحمولة غزت العالم، واعدةَ للحفاظ على بقائنا متصلين ببعض دائماً
    Un pionero en telefonía celular y residente permanente en la lista Forbes. Open Subtitles رائد في صانعة الهواتف الخليوية و متواجد دائماً في قائمة فوربز
    Me asombraría si en un pueblo en Waziristán Norte hay telefonía celular, ni hablar de usuarios de Twitter. Open Subtitles سأذهل إن وجدت قرية في شمال وزيرستان تحوي خدمة هواتف نقالة فما بالك بتويتر
    Mira, amigo, van a poner una antena de telefonía celular aquí. Open Subtitles اسمع, ياصاحبي إنهم يضعون برج هاتف نقال هنا
    Además, el aumento de la cobertura de la telefonía celular en Liberia causó una menor dependencia de las comunicaciones por radio. UN وإضافة إلى ذلك، أدى تحسين التغطية بالهواتف الخلوية في ليبريا إلى تقليل الاعتماد على الاتصالات اللاسلكية.
    Revisar las tarifas internacionales, incluidas las aplicables a las llamadas internacionales de telefonía celular, con el objetivo de reducirlas; UN :: مراجعة التعرفة الدولية بما فيها التجوال بغرض التخفيض.
    Pensemos en Nokia, el fabricante de teléfonos celulares. Debido a las economías de escala que el mercado común hizo posibles, Nokia logró explotar plenamente sus inventos, mientras que la empresa alemana Siemens decidió recientemente abandonar el mercado de la telefonía celular. News-Commentary ولنتأمل شركة نوكيا صانعة الهاتف الجوال. فبفضل المؤسسات الاقتصادية الضخمة التي أصبح وجودها ممكناً بعد إنشاء السوق المشتركة، تمكنت نوكيا من استغلال استثماراتها على النحو الأكمل، بينما قررت شركة سيمنز الألمانية مؤخراً أن تتخلى عن سوق الهواتف الجوالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus