"telefonía móvil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهاتف المحمول
        
    • الهواتف المحمولة
        
    • الهاتف النقال
        
    • الهواتف النقالة
        
    • الهاتف الخلوي
        
    • الهواتف الخلوية
        
    • الهاتف الجوال
        
    • الهاتف المتنقل
        
    • بالهواتف المحمولة
        
    • الهواتف الجوالة
        
    • الهواتف المتنقلة
        
    • للهاتف المحمول
        
    • بالهاتف المحمول
        
    • اللاسلكية
        
    • هاتف نقال
        
    La transmisión de datos por telefonía móvil está en expansión en todo el mundo. UN إذ تزدهر في جميع مناطق العالم أشكال نقل البيانات عبر الهاتف المحمول.
    En esos países, las empresas de telefonía móvil son las adelantadas en la aplicación del modelo de dinero móvil. UN ويتولى مشغلو شبكات الهاتف المحمول في هذه البلدان دور الريادة في تطبيق نموذج خدمات الأموال المتنقلة.
    En los últimos años ha sido enorme la expansión en todo el mundo de las redes de telefonía móvil, así como el aumento del número de usuarios de teléfonos móviles. UN وقد كان توسع شبكات الهواتف المحمولة في جميع أنحاء العالم وزاد عدد مشتركيها زيادة هائلة خلال السنوات الأخيرة.
    Por ejemplo, la telefonía móvil es una tecnología que está transformando enormemente las economías y sociedades de los países en desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، فالتكنولوجيا التي تحوِّل بشكل ملموس الاقتصادات والمجتمعات في البلدان النامية هي الهواتف المحمولة.
    Se invitó a los operadores de telefonía móvil interesados a que presentaran propuestas para dos nuevas licencias. UN وقد وجهت الدعوة لتقديم عروض من قبل شركات تشغيل الهاتف النقال المعنية للحصول على رخصتين جديدتين.
    La situación es más alentadora en el sector de la telefonía móvil. UN ويبدو الوضع واعداً أكثر في قطاع الهواتف النقالة.
    Cuenta con un moderno sistema de telefonía digital, incluido un servicio de telefonía móvil y acceso a Internet. UN ولدى غوام شبكة حديثة للهاتف الرقمي، بما في ذلك خدمة الهاتف الخلوي ووصلة محلية بالإنترنت.
    Hay varios proveedores de telefonía móvil. UN وبوسع السكان الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول.
    Hay varios proveedores de telefonía móvil. UN وبوسع السكان الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول.
    Hay varios proveedores de telefonía móvil. UN وبوسع السكان الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول.
    Hay varios proveedores de telefonía móvil. UN ويتاح الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول.
    Hay varios proveedores de telefonía móvil. UN ويتاح الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول.
    Desde 2003, en los países en desarrollo hay más abonados a la telefonía móvil que en los países desarrollados. UN فعدد المشتركين في نظام الهواتف المحمولة في البلدان النامية هو أكبر من عددهم في البلدان المتقدمة منذ عام 2003.
    En la actualidad hay en China 970 millones de abonados al servicio telefónico, de los cuales 600 millones son usuarios de telefonía móvil. UN ويوجد في الصين حالياً 970 مليون مشترك في خدمات الهاتف، منهم 600 مليون من مستخدمي الهواتف المحمولة.
    Renegociación del contrato de servicios de telefonía móvil y reasignación de teléfonos móviles al personal UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Renegociación del contrato de servicios de telefonía móvil y reasignación de teléfonos móviles al personal UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    No había sido posible probar que los operadores en cuestión habían formado un cártel en el sector de la telefonía móvil. UN ولم يتسن إثبات أن متعهدي الخدمات المعنيين كانوا قد كوّنوا كارتلاً في قطاع الهاتف النقال.
    Sumado a esto, el rápido crecimiento de la telefonía móvil y del uso de Internet supone crecientes exigencias para la infraestructura de telecomunicaciones subyacente. UN وإضافة إلى ذلك، فإن النمو السريع لاستخدام الهاتف النقال والإنترنت يمارس مزيداً من الضغط على الهيكل الأساسي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La rápida expansión de la popularidad de la telefonía móvil ha sido notable, al punto de que Nauru decidió eliminar gradualmente el servicio de línea fija. UN وكان النمو السريع في عدد الهواتف النقالة لافتا للنظر لدرجة أن ناورو قررت أن تتخلص تدريجيا من خدمة الخطوط الثابتة.
    Esos pings son, en realidad, paquetes de datos que usan las redes de telefonía móvil. TED هذه الأضواء في الحقيقة هي حزم البيانات التي تأتينا من شبكات الهاتف الخلوي
    Tengo que apagar todas las torres de telefonía móvil cerca de vosotros. Open Subtitles أحتاج إلى إغلاق جميع أبراج الهواتف الخلوية المُتواجدة بالقرب منكم
    Como se desprende del segundo ejemplo, ha habido novedades llamativas en la tecnología de la telefonía móvil y los medios sociales. UN وكما يدل هذا المثال الأخير، فقد حدثت تطورات مثيرة في تكنولوجيا الهاتف الجوال ووسائط التواصل الاجتماعي.
    A lo largo de los años ha disminuido considerablemente el desfase en la penetración de la telefonía móvil entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وعلى مر الزمن تقلصت بشكل كبير الفجوة في النفاذ إلى الهاتف المتنقل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    145. Han aumentado la cantidad y calidad de los servicios prestados en la esfera de las telecomunicaciones gracias al aumento del tráfico de telefonía móvil. UN 145- زادت الخدمات المقدمة في مجال الاتصالات كماً ونوعاً، مع زيادة حجم الاتصالات بالهواتف المحمولة.
    Además, se están ensayando modalidades innovadoras para facilitar el acceso a la inscripción de los nacimientos en los centros de servicios de salud y el uso de la tecnología de la telefonía móvil para registrar los nacimientos fuera de los centros de salud y en zonas de difícil acceso. UN ويجري حاليا أيضا اتباع نهج مبتكرة لإتاحة تسجل المواليد في مرافق الخدمات الصحية ولاستخدام تكنولوجيا الهواتف الجوالة للإبلاغ عن الولادات التي تحدث خارج المرافق الصحية والمناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Se sostiene que la telefonía móvil es la tecnología de la información y las comunicaciones que tiene el efecto más significativo, en particular en los países en desarrollo y los menos adelantados. UN ويُذكر أن خدمة الهواتف المتنقلة هي أشد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تأثيراً على التنمية، وبخاصة في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    55. CellBazaar: una aplicación innovadora de telefonía móvil en favor de los pobres. UN سيلبازار: استخدام مبتكر للهاتف المحمول في مشروع يعود بالخير على الفقراء
    Disponibilidad de acceso remoto en otros lugares de destino junto con telefonía móvil UN أتيحت إمكانية الوصول عن بعد في مراكز العمل الأخرى إلى جانب أجهزة الاتصال بالهاتف المحمول
    El software también está estrechamente vinculado a los servicios de telecomunicaciones, en particular la telefonía móvil e inalámbrica. UN وترتبط البرمجيات أيضاً ارتباطاً وثيقاً بخدمات الاتصالات، ولا سيما الهاتف المتنقل والأجهزة اللاسلكية.
    Los ciudadanos con discapacidad auditiva cuentan con un dispositivo de telefonía móvil al que pueden enviar mensajes de texto relacionados con posibles situaciones de emergencia. UN وللأشخاص ذوي الإعاقة السمعية جهاز هاتف نقال متاح يمكن لهم أن يبعثوا عبره برسائل نصية بشأن أي حالة طوارئ محتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus