"teleobservación de la tierra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استشعار الأرض عن بعد
        
    • استشعار الأرض عن بُعد
        
    • لاستشعار الأرض عن
        
    • باستشعار الأرض عن
        
    • باستشعار اﻷرض
        
    • استشعار اﻷرض من
        
    • واستشعار اﻷرض عن بعد
        
    • رصد الأرض عن
        
    • خاصة باستشعار الأرض
        
    • باستشعار الأرض من بُعد
        
    • الاستشعار من بُعد
        
    • واستشعار اﻷرض من بُعد
        
    14. En 2007 prosiguió la labor de desarrollo del principal centro de información sobre teleobservación de la Tierra. UN 14- وفي عام 2007 استمر العمل في تطوير المركز الرئيسي لمعلومات استشعار الأرض عن بعد.
    Los datos pueden utilizarse para determinar las coordenadas de aviones y aeronaves, cotejar fotografías aéreas y espaciales con fines de teleobservación de la Tierra, ensayar nuevos tipos de tecnología, etc. UN ويمكن استعمال البيانات في تحديد إحداثيات المركبات الفضائية والطائرات، ومطابقة الصور الفوتوغرافية الفضائية والجوية لأغراض استشعار الأرض عن بعد واختبار أصناف جديدة من التكنولوجيا، وهلمّ جراًّ.
    teleobservación de la Tierra, observaciones meteorológicas, vigilancia del medio ambiente y gestión en caso de desastres UN استشعار الأرض عن بُعد والأرصاد الجوية والرصد البيئي وإدارة الكوارث الطبيعية
    También quedan expresamente excluidos de su ámbito de aplicación los datos captados por sistemas satelitales de teleobservación de la Tierra utilizados con fines militares o de inteligencia. UN كما تُستبعد صراحة من نطاق انطباق القانون نظم سواتل استشعار الأرض عن بُعد المستخدمة في الأغراض العسكرية والاستخبارية.
    En colaboración con Egipto se está construyendo un satélite de teleobservación de la Tierra. UN ويجري العمل على تشييد ساتل لاستشعار الأرض عن بعد بالتعاون مع مصر.
    Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre UN المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة الساتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية وفي رصد بيئة الأرض
    teleobservación de la Tierra, observaciones meteorológicas, vigilancia del medio ambiente y gestión de actividades en caso de desastres naturales UN استشعار الأرض عن بعد والأرصاد الجوية ورصد البيئة وإدارة الكوارث الطبيعية
    70. Se presentaron las siguientes disertaciones técnicas sobre la cuestión de la teleobservación de la Tierra mediante satélites: UN 70- وقُدّم عرضان تقنيان عن مسألة استشعار الأرض عن بعد باستخدام السواتل:
    74. Se presentaron las siguientes disertaciones técnicas sobre la cuestión de la teleobservación de la Tierra mediante satélites: UN 74- وقُدّم بشأن مسألة استشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل العرضان التقنيان التاليان:
    En 2002, se completó el programa conjunto Belarús/Federación de Rusia CosmosBR, cuya finalidad era desarrollar tecnologías para utilizar información de teleobservación de la Tierra y de navegación por satélites para diversos fines ecológicos y económicos nacionales. UN وفي عام 2002، أنجز البرنامج المشترك بين بيلاروس والاتحاد الروسي الذي كان القصد منه تطوير تكنولوجيات لاستخدام استشعار الأرض عن بعد والمعلومات الملاحية الساتلية لمختلف الأغراض الايكولوجية والاقتصادية الوطنية.
    8. Las imágenes recibidas en la estación Skyceiver HRPT-GOES han sido de gran utilidad para actividades importantes como la teleobservación de la Tierra y la vigilancia y seguimiento del medio ambiente. UN 8- كانت الصور الملتقطة في محطة HRPT-GOES Skyceiver مفيدة جدا لأنشطة هامة مثل استشعار الأرض عن بعد ورصد البيئة ومراقبتها.
    b) teleobservación de la Tierra, observaciones meteorológicas, vigilancia del medio ambiente y gestión en caso de desastres UN (ب) استشعار الأرض عن بعد والرصد الجوي ورصد البيئة وإدارة الكوارث الطبيعية
    Se convino en compartir la información que recibieran los satélites de teleobservación de la Tierra de Belarús y Ucrania. UN واتفق على تبادل المعلومات المستقبلة من سواتل استشعار الأرض عن بُعد الأوكرانية والبيلاروسية.
    60. Se presentaron las siguientes ponencias técnicas sobre el tema de la teleobservación de la Tierra mediante satélites: UN 60- وقدمت بشأن استشعار الأرض عن بُعد بواسطة السواتل العروض التقنية التالية:
    58. Se presentaron las siguientes ponencias técnicas sobre el tema de teleobservación de la Tierra mediante satélites: UN 58- وقدمت بشأن موضوع استشعار الأرض عن بُعد بواسطة السواتل العروض التقنية التالية:
    El Programa tiene por finalidad promover la investigación espacial especializada, desarrollar dispositivos científicos relacionados con el espacio y para fines específicos, y nuevas tecnologías e instrumentos para utilizar los datos obtenidos gracias a la teleobservación de la Tierra con distintos fines. UN ويهدف هذا البرنامجُ إلى توفير بحوث متعمِّقة في مجال الفضاء واستحداث أجهزة علمية ومخصصة الغرض لها علاقة بالفضاء، وتكنولوجيات وأدوات جديدة لتسخير بيانات استشعار الأرض عن بُعد لمقاصد شتى.
    Se ha seguido trabajando en el sistema espacial belaruso de teleobservación de la Tierra, que comprende un segmento espacial y otro terrestre. UN واستمر العمل في المنظومة الفضائية البيلاروسية لاستشعار الأرض عن بُعد، المؤلفة من قطاعين فضائي وأرضي.
    El sistema de teleobservación de la Tierra de Belarús tiene un segmento espacial y otro terrestre. UN ويتألَّف النظامُ البيلاروسي لاستشعار الأرض عن بُعد من قطاعين أحدهما فضائي والآخر أرضي.
    Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre UN المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لمصلحة البلدان النامية ورصد بيئة الأرض
    iii) Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas, entre otras cosas, las aplicaciones para los países en desarrollo; UN ' ٣ ' المسائل المتعلقة باستشعار اﻷرض من بعد بواسطة السواتل، بما في ذلك في جملة أمور، تطبيقاته الخاصة بالبلدان النامية؛
    Asimismo, hay que destacar la cuestión relativa a la teleobservación de la Tierra mediante satélites. UN وينبغي أيضا ذكر مسألة استشعار اﻷرض من بُعد باستخدام السواتل.
    14. Los principios y acuerdos jurídicos adoptados por las Naciones Unidas en los treinta años siguientes continuaron haciendo hincapié en el deseo de los Estados de establecer la cooperación internacional respecto de actividades como el rescate de astronautas, las transmisiones de televisión directas y las actividades de teleobservación de la Tierra. UN ٤١ - وواصلت الاتفاقات والمبادىء القانونية التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة في السنوات الثلاثين التالية التشديد على رغبة الدول في ممارسة التعاون الدولي في أنشطة مثل انقاذ ملاحي الفضاء ، والبث التلفازي المباشر ، واستشعار اﻷرض عن بعد .
    7. Las imágenes satelitales recibidas en la estación de alta resolución instalada en el Instituto de Meteorología han sido de gran utilidad en la teleobservación de la Tierra y la vigilancia y control del medio ambiente. UN 7- كانت الصور الساتلية الواردة من محطة استقبال الصور ذات الاستبانة العالية، المقامة في معهد الأرصاد الجوية، عظيمة الفائدة في رصد الأرض عن بعد وفي المراقبة والرصد البيئيين.
    16. Las organizaciones de Ucrania realizan labores de teleobservación de la Tierra en las siguientes esferas: UN 16- وتقوم منظمات أوكرانية بتنفيذ أعمال خاصة باستشعار الأرض عن بُعد في المجالات التالية:
    iii) Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para los países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre; UN `3 ' المسائل المتصلة باستشعار الأرض من بُعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية ورصد بيئة الأرض؛
    19. Para solucionar los problemas de la vigilancia del medio ambiente, de la predicción y la eliminación de las consecuencias de los desastres naturales hay que aumentar los medios espaciales de teleobservación de la Tierra, así como ampliar la cooperación con otras organizaciones internacionales interesadas. UN 19 - وأشار إلى أنه يلزم لأغراض رصد البيئة وتوفير الإنذار المبكر والتخفيف من آثار الكوارث تطوير الاستشعار من بُعد للأرض من الفضاء الخارجي وتوسيع نطاق التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    Las diversas delegaciones han venido informándolo, y así lo hemos visto igualmente en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, y Colombia, por su lado, dentro de sus limitadas capacidades, ha venido también ampliando su actividad espacial, especialmente en el terreno de las telecomunicaciones, de la meteorología y de la teleobservación de la Tierra, en colaboración con otros países y con otros organismos internacionales. UN ولقد تلقينا تقارير من مختلف الوفود ورأينا أدلة على هذا في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. وكولومبيا، بوسائلها المحدودة، ما فتئت توسع أنشطتها الفضائية، ولا سيما في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية واﻷرصاد الجوية واستشعار اﻷرض من بُعد. كل هذا العمل تم أنجازه بالتعاون مع البلدان اﻷخرى والوكالات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus