10.45 a 11.30 Papel de la teleobservación en el logro de la autosuficiencia y la seguridad alimentarias nacionales | UN | دور الاستشعار عن بعد في تحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني |
En el seminario se proporcionó información científica y técnica sobre los usos de la tecnología de la teleobservación en la ordenación de tierras de las zonas tropicales. | UN | وقدمت هذه الحلقة الدراسية معلومات علمية وتقنية عن استخدامات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في ادارة الأراضي الاستوائية. |
Capacitar a profesores universitarios de países en desarrollo de todas las regiones para incluir la teleobservación en los programas de estudio | UN | تمكين أساتذة الجامعات من البلدان النامية في جميع المناطق من ادراج الاستشعار عن بعد في المناهج الدراسية |
v) Un mecanismo para la recepción de datos de teleobservación en la región de las islas del Pacífico; | UN | ' 5` إيجاد حل فيما يخص استقبال بيانات الاستشعار عن بعد في منطقة جزر المحيط الهادئ؛ |
El Centro coordinará y armonizará todas las actividades de teleobservación en nuestro país, incluido el almacenamiento del archivo central de datos de teleobservación de Nigeria. | UN | وسيقوم المركز بتنسيق وتآلف جميع أنشطة الاستشعار عن بعد في البلد، بما في ذلك جعله مقرا لﻷرشيف المركزي لبيانات الاستشعار عن بعد في نيجيريا. |
Se presta asistencia a organizaciones de los sectores público y privado para planificar y aplicar la teleobservación en sus actividades, con especial hincapié en los problemas ecológicos. | UN | وتتلقى مؤسسات القطاعين العام والخاص المعونة لتخطيط وتنفيذ استخدام الاستشعار عن بعد في عملياتها ، مع التشديد بشكل ملحوظ على الاهتمامات البيئية . |
Los participantes hicieron exposiciones sobre el grado de desarrollo de la teleobservación en sus respectivos países. | UN | وقدم المشتركون بيانات عن حالة تطوير الاستشعار عن بعد في بلدانهم المختلفة . |
Están próximas a publicarse directrices sobre la utilización de la teleobservación en la formulación de proyectos de inversión. | UN | وقد تم وضع المبادئ التوجيهية لاستخدام الاستشعار عن بعد في صوغ المشاريع الاستثمارية وأصبحت اﻵن جاهزة للنشر . |
15. Durante el curso, todos los participantes hicieron disertaciones acerca del estado de desarrollo de la teleobservación en sus respectivos países. | UN | ٥١ - وخلال الدورة ، قدم جميع المشاركين عروضا تتعلق بحالة تطور الاستشعار عن بعد في بلدانهم . |
Los participantes en el curso expusieron, en forma oral, la situación de la enseñanza de la teleobservación en diversos países, así como, por medio de carteles, las actividades de investigación en curso. | UN | وقدم مشتركون في حلقة العمل كذلك عروضا شفوية عن حالة تعليم الاستشعار عن بعد في عدة بلدان وكذلك عروضا على شكل ملصقات عن أنشطة البحث الجارية . |
Asimismo, hubo ponencias de varios participantes acerca de la situación de la enseñanza de la teleobservación en sus instituciones y países respectivos. | UN | وقدم عدة مشتركين في حلقة العمل أيضا عروضا عن حالة تعليم الاستشعار عن بعد في معاهدهم وبلدانهم . |
La teleobservación en la era de la información | UN | الاستشعار عن بعد في عصر المعلومات |
Esa subvención ha tenido un papel decisivo en cuanto a promover la aplicación de la tecnología de teleobservación en el país. | UN | وتؤدي هذه المنحة دورا فعالا في ترويج استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في البلد . |
La teleobservación en la era de la información | UN | الاستشعار عن بعد في عصر المعلومات |
En los cuestionarios se examinarán también los casos de éxito o fracaso en la introducción o el fomento de la enseñanza de la teleobservación en esas instituciones y las razones de ello. | UN | وسيتقصى الاستبيانان أيضا نواحي النجاح والفشل في استحداث أو تعزيز التعليم في مجال الاستشعار عن بعد في تلك المؤسسات وأسبابها. |
7. Aplicación de la teleobservación en el Departamento General de Administración de Tierras en Viet Nam | UN | 7 - تطبيق الاستشعار عن بعد في الإدارة العامة لتدبير الأراضي في فييت نام |
También está previsto para 2001 la celebración de un simposio internacional sobre arqueología espacial en relación con las excavaciones arqueológicas de Egipto, sobre el papel de la teleobservación en la excavación de tumbas del antiguo Egipto en Dahshur. | UN | كما يعتزم أن يعقد في عام 2001 منتدى دولي حول علم الآثار الفضائي اقترانا بالحفريات الأثرية في مصر، الذي يتناول دور الاستشعار عن بعد في حفريات القبور المصرية القديمة في دهشور. |
• Siete becas para teleobservación en el Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais del Brasil | UN | ● سبع في الاستشعار عن بُعد في المعهد الوطني لبحوث الفضاء، البرازيل |
13. El objetivo principal del Curso era examinar las posibles utilizaciones de la teleobservación y otras tecnologías relacionadas con objeto de facilitar el desarrollo sostenible de las zonas montañosas a fin de establecer las prioridades del fomento de la capacidad en materia de teleobservación en beneficio de estas zonas. | UN | 13- لقد كان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هو مناقشة الاستخدامات المحتملة للاستشعار عن بُعد والتكنولوجيات الأخرى ذات الصلة بالفضاء من أجل تيسير تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، وذلك بغية وضع أولويات بشأن بناء القدرات في مجال الاستشعار عن بُعد لصالح المناطق الجبلية. |