En concreto, las aplicaciones en el campo de la teleobservación por satélite han resultado cruciales para mi país. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن التطبيقات في ميدان الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل هي ذات أهمية حاسمة لبلدي. |
Otro ejemplo genuino de la manera en que los programas espaciales nacionales pueden proporcionar beneficios a nivel mundial se puede encontrar en la esfera de la teleobservación por satélite. | UN | ويمثل مجال الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل مثالا ساطعا آخر على السبل التي يمكن بها لبرامج الفضاء الوطنية أن توفر فوائد عالمية. |
Transporte marítimo. Las tecnologías de teleobservación por satélite se están usando cada vez más para la optimización de la navegación en flota. | UN | 120 - النقل البحري - يتزايد استخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد بالسواتل لتحسين ملاحة أساطيل السفن إلى الحد الأمثل. |
La ley se redactó teniendo presente las responsabilidades en materia de actividades de teleobservación por satélite que le caben a Alemania en virtud del artículo VI del Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes. | UN | وقد صيغ القانون بما يتوافق مع مسؤولية ألمانيا عن أنشطة الاستشعار عن بُعد بواسطة السواتل بمقتضى المادة السادسة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى. |
16. Otro especialista presentó una exposición sobre el uso de la teleobservación por satélite para detectar y seguir de cerca los cambios en la superficie forestal. | UN | 16- وقدم خبير آخر عرضاً لاستخدام الاستشعار الساتلي عن بُعد في كشف التغيرات في مساحة الغابات ورصدها. |
24. Los datos de teleobservación por satélite de alta resolución disponibles, junto con los datos de navegación por satélite, también contribuyen al desarrollo de técnicas de agricultura de precisión para la vigilancia de los cultivos en explotaciones individuales. | UN | 24- كما تسهم بيانات الاستشعار عن بُعد الساتلية عالية الاستبانة المتاحة، والمشفوعة ببيانات الملاحة الساتلية، في تطوير تقنيات الزراعة الدقيقة من أجل رصد المحاصيل في كل مزرعة. |
teleobservación por satélite | UN | الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل |
teleobservación por satélite | UN | الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل |
37. En otra disertación se presentó un panorama amplio de las observaciones de la Tierra, con inclusión de los principios de la teleobservación por satélite y de las aplicaciones relacionadas con las partículas y la calidad del aire. | UN | 37- وقدّم أحد العروض استعراضاً عاماً شاملاً لعمليات رصد الأرض، بما في ذلك مبادئ الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل وتطبيقات خاصة بالمادة الجسيمية ونوعية الهواء. |
La teleobservación por satélite, combinada con los sistemas de información geográfica, desempeñaba un papel importante en la determinación, el fomento y la vigilancia de la capacidad de sustento en general. Asimismo, ayudaba a elaborar planes de acción apropiados para el desarrollo sostenible. | UN | ويلعب الاستشعار عن بعد بالسواتل مقترنا بنظم المعلومات الجغرافية، دوراً حاسماً في تحديد طاقة الحمل الكلية وتعزيزها ورصدها، كما يساعد في رسم خطط عمل ملائمة للتنمية المستدامة. |
10. Están en proceso de planificación nuevos programas en las esferas de la teleobservación por satélite y las ciencias espaciales. | UN | 10- ويجري تخطيط برامج جديدة في ميداني الاستشعار عن بعد بالسواتل وعلوم الفضاء. |
i) " Aplicación de la teleobservación por satélite en la vigilancia de los cultivos y del medio ambiente " , a cargo del representante del Pakistán; | UN | (ط) " تطبيق الاستشعار عن بُعد بواسطة السواتل لرصد المحاصيل والبيئة " ، قدمه ممثل باكستان؛ |
a) " Aplicación de la teleobservación por satélite a la lucha contra el cambio climático y el logro de la seguridad alimentaria en Indonesia " , a cargo del representante de Indonesia; | UN | (أ) " تطبيق الاستشعار عن بُعد بواسطة السواتل في مجال تغيّر المناخ والأمن الغذائي في إندونيسيا " ، قدَّمه ممثل إندونيسيا؛ |
En todos los centros regionales se celebran cursos de posgrado de nueve meses de duración sobre teleobservación por satélite y meteorología por satélite, y se utilizan datos geoespaciales con fines de capacitación, educación, aplicación e investigación. | UN | وتنظّم جميع المراكز الإقليمية دورات دراسات عليا مدّتها تسعة أشهر في مجالي الاستشعار الساتلي عن بُعد وتكنولوجيا السواتل، وتستخدم البيانات المكانية الجغرافية لأغراض تدريبية وتعليمية وتطبيقية وبحثية. |
A fin de satisfacer la necesidad de datos, la FAO, la UNESCO, la OMM, el PNUMA y el CIUC establecieron en 1996 el Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT), el cual representa un " sistema de sistemas " , constituido mediante la vinculación de los sistemas de teleobservación por satélite existentes y nuevos y los sitios y redes de observación in situ. | UN | 81 - وتلبية للاحتياجات من البيانات، أوجدت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة اليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمجلس الدولي للاتحادات العلمية النظام العالمي لمراقبة الأرض في عام 1996 الذي يعتبر " منظومة عالمية " تشكلت عن طريق ربط نظم الاستشعار عن بُعد الساتلية القائمة والجديدة ومواقع وشبكات الرصد في الموضع الأصلي. |
El sistema se basaba en tecnologías desarrolladas para la teleobservación por satélite mediante sensores infrarrojos, en la inteligencia artificial y el procesamiento de la información. | UN | ويستند النظام إلى تكنولوجيات طورت للاستشعار الساتلي عن بعد بالأشعة دون الحمراء، وللذكاء الاصطناعي، ولمعالجة المعلومات. |