"temáticas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواضيعية
        
    • والمواضيعية
        
    • ومواضيعية
        
    • مواضيعية
        
    • التي تتناول موضوعات بعينها وبالتقدم
        
    • مواضيعياً وآخر
        
    • مواضيعيين
        
    • مختلفة فضلاً
        
    Aprobación bienal voluntaria de las resoluciones temáticas y de los informes correspondientes, en lo posible. UN الاعتماد الطوعي للقرارات المواضيعية وللتقارير التابعة لها كل سنتين، كلما كان ذلك ممكنا.
    También se ha mostrado interés respecto de la evaluación de sinergias entre programas, las evaluaciones temáticas y las metaevaluaciones. UN كما أعربت عن الاهتمام بتقييم جوانب التآزر داخل البرامج والتقييمات المواضيعية وإخضاع عمليات التقييم نفسها للتقييم.
    Utilización sistemática de los resultados de evaluaciones temáticas y del programa como base para la modificación y el mejoramiento de los enfoques en materia de prácticas y programas UN استخدام نتائج التقييمات البرنامجية والمواضيعية بصفة منتظمة كقاعدة لتغيير وتحسين نهج الممارسة والبرنامج
    Durante el período que se examina, el Consejo examinó una extensa gama de cuestiones regionales, temáticas y generales. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عالج المجلس مجموعة واسعة من المسائل الإقليمية والمواضيعية والعامة.
    Hicieron intervenciones temáticas y sobre diversos temas relacionados concretamente con sus países. UN وأثارتا مسائل قطرية ومواضيعية بخصوص عدة بنود في جدول الأعمال.
    El plan incluirá evaluaciones temáticas y evaluaciones de los programas mundiales y regionales. UN وستشتمل الخطة على تقييمات مواضيعية وكذلك على تقييمات للبرامج العالمية والإقليمية.
    Fortalecer la interfaz científiconormativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas respecto de las cuestiones temáticas y metodológicas UN تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية بشأن القضايا المواضيعية والمنهجية
    Ya estaba lista la mayor parte de la documentación para las consultas temáticas y en breve se transmitiría a las partes interesadas. UN ومعظم الوثائق المتصلــة بالمشــاورات المواضيعية جاهزة وسترسل إلى اﻷطراف المعنية قريبا.
    Desde entonces, el UNIFEM ha seguido aplicando su plan, centrado en tres esferas temáticas, y adoptando los principios de la gestión basada en los resultados. UN ومنذ ذلك الحين، استمر الصندوق في تنفيذ خطته مركزا على مجالاته المواضيعية الثلاثة ومعتمدا مبادئ اﻹدارة بالنتائج.
    Reestructuración institucional para fortalecer la capacidad sustantiva del UNIFEM en las tres esferas temáticas y consolidar la orientación geográfica del UNIFEM UN إعادة الهيكلة التنظيمية لتعزيز القدرة الفنية للصندوق في المجالات المواضيعية الثلاثة وزيادة التركيز الجغرافي للصندوق
    El Fondo siguió centrando su labor en tres esferas temáticas y aplicando los principios de la gestión basada en los resultados. UN وما برح الصندوق يركز أعماله على مجالاته المواضيعية الثلاثة ويعتمد مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    Después de la publicación del informe Los Países Menos Adelantados, se celebrará una reunión ejecutiva de la Junta sobre los PMA que no exceda de tres días para examinar el informe y otras cuestiones temáticas y sectoriales de interés para los PMA. UN وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Durante el período que examinamos, el Consejo abordó toda una serie de cuestiones regionales, temáticas y generales. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تناول المجلس مجموعة واسعة من المسائل الإقليمية والمواضيعية والعامة.
    Un fondo humanitario común reforzará el establecimiento de prioridades estratégicas, temáticas y geográficas del Plan de Acción. UN ومن شأن صندوق إنساني مشترك للأموال المجمعة أن يساهم في تعزيز الأولويات الاستراتيجية والمواضيعية والجغرافية لخطة العمل.
    Consultas nacionales, temáticas y mundiales después de 2015 UN المشاورات الوطنية والمواضيعية والعالمية لما بعد عام 2015
    La Oficina de Comunicaciones comercializaría el plan a las oficinas regionales y temáticas y las oficinas en los países para lograr un apoyo amplio. UN 218 - وسيقوم مكتب الاتصالات بتسويق الخطة في المكاتب الإقليمية والمواضيعية والمكاتب القطرية، سعيا للحصول على تأييد واسع.
    81. Los defensores de los derechos humanos también han creado redes geográficas y temáticas y celebran reuniones y consultas periódicas. UN وأنشأوا شبكات جغرافية ومواضيعية وعقدوا اجتماعات وأجروا مشاورات بشكل منتظم.
    Más de 50 asociados en representación de redes temáticas y mundiales de ciudades, profesionales, la sociedad civil y el sector privado se comprometieron en pro de la Campaña. UN والتزم أكثر من 50 شريكا، يمثلون شبكات عالمية ومواضيعية للمدن، والمهنيين، والمجتمع المدني والقطاع الخاص بدعم الحملة.
    Esto refleja la práctica cada vez más frecuente del Consejo de considerar las cuestiones temáticas y las que afectan a un país determinado en sesiones públicas o privadas en lugar de en consultas oficiosas de los miembros. UN ويعكس هذا استمرار الممارسة التي درج عليها المجلس في النظر في جلسات علنية أو خاصة في مسائل مواضيعية ومسائل تخص بلدانا معينة، بدلا من النظر فيها في مشاورات غير رسمية بين الأعضاء.
    Se determinaron siete prioridades temáticas y cinco cuestiones que se debían examinar de manera especial, además de tres actividades de apoyo. UN وحُدّدت سبع أولويات مواضيعية فضلا عن خمس مسائل لينظر فيها بصفة خاصة وثلاثة أنشطة مساندة.
    i) Pide al Alto Comisionado que mantenga informado al Comité Ejecutivo de la realización del plan de trabajo para cuestiones temáticas y de la marcha del proceso de seguimiento de la Conferencia de Ginebra de 1996. UN (ط) ترجو من المفوض السامي أن يبقي اللجنة التنفيذية على علم بتنفيذ خطة العمل للقضايا التي تتناول موضوعات بعينها وبالتقدم المحرز في متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996.
    28. Las reuniones entre períodos de sesiones pueden comprender una serie de sesiones temáticas y una serie de sesiones preparatorias: UN 28- ويمكن أن تتضمن اجتماعات ما بين الدورات جزءاً مواضيعياً وآخر تحضيرياً:
    Las 33 evaluaciones de las actividades de cooperación técnica incluyeron dos evaluaciones temáticas y 31 evaluaciones de proyectos, que abarcaron actividades por un valor total de 53 millones de dólares. UN وهناك 33 تقييما لأنشطة التعاون الإقليمي تشمل تقييمين مواضيعيين و 31 من تقييمات المشاريع، شملت أنشطة بلغت تكاليفها 53 مليون دولار في المجموع.
    No obstante los riesgos intrínsecos mencionados, en ciertos casos la contratación externa podría ofrecer mayor flexibilidad en relación con el aprovechamiento de una gama más amplia de combinaciones lingüísticas y temáticas y con respecto al desplazamiento del personal. UN وعلى الرغم مما تنطوي عليه الاستعانة بمصادر خارجية من مخاطر، فإنها تتيح، في حالات معينة، المزيد من المرونة، لأنه يتسنى من خلالها التعاقد مع أشخاص يتقنون مجموعة واسعة من التشكيلات اللغوية ومن تخصصات مختلفة فضلاً عن إتاحة المزيد من المرونة في توزيع الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus