"temáticos de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواضيعية التابعة
        
    • مواضيعية تابعة
        
    En el plano nacional, los representantes del FNUAP han presidido diversos grupos temáticos de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد القطري، ترأس ممثلو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عددا من اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Gobierno ha aceptado las solicitudes de dos mecanismos temáticos de las Naciones Unidas para visitar Indonesia y Timor Oriental. UN " وقبلت الحكومة طلبات لزيارة إندونيسيا وتيمور الشرقية مقدمة من آليتين من اﻵليات المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Los grupos temáticos de las Naciones Unidas constituyen otro mecanismo fundamental. UN وتشكل الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة إحدى الآليات الأخرى الرئيسية.
    Número de alianzas con las organizaciones internacionales y número de grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas en que participan las oficinas extrasede. UN ● عدد الشراكات مع المنظمات الدولية وعدد الأعضاء في الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة.
    Es posible apoyar los esfuerzos de desarrollo y coadyuvar a que se cumplan las aspiraciones de los asociados nacionales si se cuenta con un sistema fortalecido de coordinadores residentes, un equipo de las Naciones Unidas sobre el terreno dedicado a su labor y grupos temáticos de las Naciones Unidas eficaces y bien respaldados. UN ومن الممكن دعم الجهود اﻹنمائية والمساعدة في ضمان تحقيق أهداف الشركاء الوطنيين عن طريق الاستعانة بنظام معزز للمنسقين المقيمين وفريق قطري تابع لﻷمم المتحدة مكرس لتلك المهمة وأفرقة مواضيعية تابعة لﻷمم المتحدة تتسم بالفعالية ويتوفر لها دعم جيد.
    Se han establecido varios grupos temáticos de las Naciones Unidas para prestar apoyo a la aplicación y el seguimiento del MANUD. UN وشُكل عدد من الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة لدعم تنفيذ الإطار المذكور ورصد تنفيذه.
    Se destacó especialmente la rapidez con que los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA se habían establecido en los países en el contexto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وجرى التنويه على وجه الخصوص بالسرعة التي تم بها على الصعيد القطري، إنشاء اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، في سياق نظام اﻷمم المتحدة للمنسق المقيم.
    Se han utilizado los grupos temáticos de las Naciones Unidas para facilitar la comunicación con los demás organismos y examinar las oportunidades para una colaboración más estrecha y más efectiva con las Naciones Unidas. UN وقد استخدمت اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة في تسهيل الاتصالات مع الوكالات الشقيقة، واستكشاف الفرص المتوافرة لتوثيق التعاون من جانب اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليته.
    El Administrador informó de que otros donantes habían comenzado igualmente a trabajar juntos a través de los grupos temáticos de las Naciones Unidas, en los cuales los donantes bilaterales también podían participar. UN وأفاد بأن بعض المانحين اﻵخرين بدأوا في العمل معا من خلال اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة، وأن طائفة المانحين الثنائيين يمكن أن تشارك فيها أيضا.
    Se destacó especialmente la rapidez con que los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA se habían establecido en los países en el contexto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وجرى التنويه على وجه الخصوص بالسرعة التي تم بها على الصعيد القطري، إنشاء اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، في سياق نظام اﻷمم المتحدة للمنسق المقيم.
    Parece que, dentro del ámbito que se examina, el PNUD ha tenido un papel más importante en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, donde preside los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA que hay en la mayoría de los países de la región. UN ويبدو أنه كان للبرنامج الإنمائي دور قيادي أكبر في هذا المجال في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، حيث يرأس الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالإيدز في معظم بلدان المنطقة.
    Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de las entidades, representaron el 11% restante de las corrientes de recursos complementarios y han aumentado aproximadamente un 18% respecto a 2009. UN وشكلت المساهمات في ترتيبات التمويل المشترك مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، نسبة الـ 11 في المائة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية، وزادت بنسبة نحو 18 في المائة مقارنة بعام 2009.
    A ese respecto, los coordinadores residentes debían asumir un papel protagónico en los grupos temáticos de las Naciones Unidas y debería alentarse al PNUD a que asumiera una función de coordinación activa, además de las funciones técnicas y de supervisión. UN وينبغي في هذا الصدد أن يكون للمنسقين المقيمين دور القيادة في اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة كما ينبغي تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاضطلاع بدور تنسيقي نشط وكذلك القيام بدور تقني وبدور في مجال الرصد.
    Las actividades están encaminadas, en particular, a desarrollar la capacidad de los participantes locales y nacionales para llevar a efecto la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, concienciar a la población y paliar la violencia contra la mujer y servir de guía para la labor de los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el género. UN وتهدف هذه الأنشطة بصفة خاصة إلى تطوير قدرة الجهات العاملة المحلية والوطنية على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وزيادة الوعي، والحد من العنف الموجه إلى المرأة، وتوجيه عمل الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة في مجال شؤون المرأة.
    Funcionarios de la secretaría del ONUSIDA, que prestan apoyo a los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA en 60 países UN :: دعم موظفي أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للأفرقة المواضيعية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 60 بلد
    Tiene que ver asimismo con el funcionamiento de los grupos temáticos de las Naciones Unidas (GTNU), la elaboración de planes de trabajo integrados para los Copatrocinadores y la vinculación entre este y otros procesos de las Naciones Unidas, como son el Sistema de Evaluación Común para los Países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (UNDAF). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Tiene que ver asimismo con el funcionamiento de los grupos temáticos de las Naciones Unidas (GTNU), la elaboración de planes de trabajo integrados para los Copatrocinadores y la vinculación entre este y otros procesos de las Naciones Unidas, como son el Sistema de Evaluación Común para los Países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (UNDAF). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de las entidades, representaron el 9% restante de las corrientes de recursos complementarios y han disminuido aproximadamente un 18% respecto de 2010. UN وشكلت المساهمات في ترتيبات التمويل المجمع، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما فيها صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، النسبة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية وقدرها 9 في المائة، وسجلت انخفاضا يناهز 18 في المائة بالقياس إلى مستواها في عام 2010.
    En los dos últimos años se ha hecho un esfuerzo sistemático por evaluar el funcionamiento y desempeño de los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, o como parte de la supervisión de la respuesta de las Naciones Unidas a la epidemia a nivel de países. UN ٧٥ - وخلال السنتين الماضيتين، بُذل جهد منتظم لتقييم عمل وأداء اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بوصف ذلك جزءا من رصد استجابة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Entre los aliados en la esfera de la alimentación de niños pequeños y la promoción de la lactancia materna figuran los ministerios de salud y bienestar social, las organizaciones no gubernamentales locales, los grupos temáticos de las Naciones Unidas, USAID, el PNUD, el PMA y la OMS. UN ومن الشركاء في مجال تغذية صغار الأطفال والتشجيع على الرضاعة الطبيعية وزارات الصحة والرعاية الاجتماعية، والمنظمات غير الحكومية المحلية، والأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية.
    Otro 30% se destina a todos los demás países con grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وثمة نسبة أخرى تبلغ 30 في المائة تُخصص من أجل جميع البلدان الأخرى التي يعمل على صعيدها أفرقة مواضيعية تابعة للأمم المتحدة ومعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus