"temáticos sobre cuestiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواضيعية بشأن المسائل
        
    • مواضيعية تتناول مواضيع
        
    • المواضيعية المعنية بالمسائل
        
    • المواضيعية المعنية بالشؤون
        
    • المواضيعية المعنية بالقضايا
        
    • مواضيعية بشأن القضايا
        
    • مواضيعية بشأن قضايا
        
    • مواضيعية حول مسائل من
        
    • مواضيعية عن قضايا
        
    • المواضيعية المعنية بالمساواة
        
    • المواضيعية بشأن قضايا
        
    • المواضيعية لقضايا
        
    Uno de los avances destacables es la celebración de debates temáticos sobre cuestiones emergentes de importancia crucial para la comunidad internacional. UN ومن التطورات البارزة في هذا الصدد عقد نقاشات مواضيعية بشأن المسائل الناشئة ذات الأهمية البالغة للمجتمع الدولي.
    :: Asistencia para realizar estudios y elaborar informes temáticos sobre cuestiones vinculadas a la aplicación de los artículos 16, 21, 22, 26, 31, 33 a 35, y 37 a 39. UN :: طُلبت المساعدة في إجراء دراسات استقصائية وإعداد تقارير مواضيعية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ المواد 16 و21 و22 و26 و31 و33 إلى 35 و37 إلى 39.
    A continuación, el Comité celebrará debates temáticos sobre cuestiones concretas y se llevará a cabo la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa entre el jueves 16 y el martes 28 de octubre de 2014. UN وبعد ذلك تجري اللجنة مناقشات مواضيعية تتناول مواضيع بعينها وتُعرض جميع مشاريع القارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال ويُنظر فيها من الخميس 16 إلى الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    A continuación, el Comité celebrará debates temáticos sobre cuestiones concretas y se llevará a cabo la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa entre el jueves 16 y el martes 28 de octubre de 2014. UN وبعد ذلك تجري اللجنة مناقشات مواضيعية تتناول مواضيع بعينها وتُعرض جميع مشاريع القارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال ويُنظر فيها من الخميس 16 إلى الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    En la práctica, para apoyar e incorporar las consideraciones de género, las entidades de las Naciones Unidas se sirven principalmente de redes de asesores y dependencias, coordinadores y grupos temáticos sobre cuestiones de género. UN ومن الناحية العملية تعتمد كيانات الأمم المتحدة في دعم الاعتبارات الجنسانية وتعميمها أساسا على شبكات المستشارين الجنسانيين والوحدات وجهات التنسيق والجماعات المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية.
    Grupos temáticos sobre cuestiones de género UN الأفرقة المواضيعية المعنية بالشؤون الجنسانية
    6. Alienta al Fondo a que apoye la adopción a nivel nacional de medidas reforzadas y coordinadas sobre la igualdad entre los sexos, entre otras cosas mediante la promoción y el fomento de la capacidad de los grupos temáticos sobre cuestiones de género de los equipos de las Naciones Unidas en los países; UN " 6 - تشجع الصندوق على دعم تعزيز وتنسيق الإجراءات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستوى القطري، بوسائل منها الدعوة وبناء قدرات الأفرقة المواضيعية المعنية بالقضايا الجنسانية ضمن الأفرقة القطرية للأمم المتحدة؛
    La Unión Europea también quisiera expresar su agradecimiento al anterior Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Srgjan Kerim, por los esfuerzos que hizo durante el sexagésimo segundo período de sesiones con el objeto de revitalizar la Asamblea General y, sobre todo, mediante la convocatoria de debates temáticos sobre cuestiones importantes para los Estados Miembros. UN كما يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه للرئيس السابق للجمعية، معالي السيد سرجان كريم، على الجهود التي بذلها خلال الدورة الثانية والستين بغية تنشيط أعمال الجمعية، وخاصة بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل ذات الصلة بالدول الأعضاء.
    5. Acoge con beneplácito la celebración de debates temáticos sobre cuestiones de actualidad que revisten una importancia crítica para la comunidad internacional e invita al Presidente de la Asamblea General a proseguir esta práctica en consulta con los Estados Miembros; UN 5 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    5. Acoge con beneplácito la celebración de debates temáticos sobre cuestiones de actualidad que revisten una gran importancia para la comunidad internacional e invita al Presidente de la Asamblea General a proseguir esta práctica en consulta con los Estados Miembros; UN 5 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الراهنة البالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    A continuación, el Comité celebrará debates temáticos sobre cuestiones concretas y se llevará a cabo la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa entre el jueves 16 y el martes 28 de octubre de 2014. UN وبعد ذلك تجري اللجنة مناقشات مواضيعية تتناول مواضيع بعينها وتُعرض جميع مشاريع القارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال ويُنظر فيها من الخميس 16 إلى الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    A continuación, el Comité celebrará debates temáticos sobre cuestiones concretas y se llevará a cabo la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa entre el jueves 16 y el martes 28 de octubre de 2014. UN وبعد ذلك تجري اللجنة مناقشات مواضيعية تتناول مواضيع بعينها وتُعرض جميع مشاريع القارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال ويُنظر فيها من الخميس 16 إلى الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    A continuación, el Comité celebrará debates temáticos sobre cuestiones concretas y se llevará a cabo la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa entre el jueves 16 y el martes 28 de octubre de 2014. UN وبعد ذلك تجري اللجنة مناقشات مواضيعية تتناول مواضيع بعينها وتُعرض جميع مشاريع القارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال ويُنظر فيها من الخميس 16 إلى الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Aunque la coordinación de esas actividades se organiza mediante redes de derechos humanos de las mujeres, los grupos temáticos sobre cuestiones de género están desempeñando cada vez más esa labor de coordinación a nivel nacional. UN والتنسيق يُنظم عبر شبكات حقوق الإنسان للمرأة وتضطلع به بشكل متزايد الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية على الصعيد القطري.
    El UNIFEM asumió el papel rector en 32 grupos temáticos sobre cuestiones de género a nivel mundial, regional y nacional, copresidió otros 19, y participó activamente en 7 más. UN واضطلع الصندوق بدور قيادي في 32 فريقا من الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية، على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية؛ وشارك في رئاسة 19 فريقا إضافيا؛ وكان عضوا ناشطا في سبعة أفرقة أخرى.
    Los grupos temáticos sobre cuestiones de género, que reúnen a los coordinadores de cuestiones de género de todas las entidades de las Naciones Unidas, también permiten abordar diversos aspectos de la igualdad entre los géneros en las diversas entidades. UN كذلك توفر الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية، التي تضم منسقين للشؤون الجنسانية من جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة، فرصة لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين على نطاق الكيانات.
    :: Fomento de la capacidad de los grupos temáticos sobre cuestiones de género UN بناء قدرات الأفرقة المواضيعية المعنية بالشؤون الجنسانية
    Cada vez son más los países en los cuales los grupos temáticos sobre cuestiones de género de las Naciones Unidas fomentan la igualdad de género mediante actividades de promoción, apoyo técnico, creación de capacidad e intervenciones a nivel de la comunidad. UN وتقوم الأفرقة المواضيعية المعنية بالشؤون الجنسانية، في عدد متزايد من البلدان، بتشجيع أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق الدعوة وتقديم الدعم الفني وبناء القدرات ومساهمات المجتمع.
    8. Alienta al Fondo a que apoye la adopción a nivel nacional, en colaboración con el sistema de coordinadores residentes, de medidas reforzadas y coordinadas sobre la igualdad entre los sexos, entre otras cosas promoviendo y fomentando la capacidad de los grupos temáticos sobre cuestiones de género de los equipos de las Naciones Unidas en los países; UN 8 - تشجع الصندوق على دعم تعزيز وتنسيق الإجراءات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستوى القطري، بالتعاون مع نظام المنسقين المقيمين، بوسائل منها الدعوة وبناء قدرات الأفرقة المواضيعية المعنية بالقضايا الجنسانية ضمن الأفرقة القطرية للأمم المتحدة؛
    Concretamente, el grupo apoyaba la práctica de celebrar debates temáticos sobre cuestiones de actualidad de suma importancia para la comunidad internacional, que facilitaban un examen a fondo de dichas cuestiones. UN وأيدت المجموعة بالتحديد ممارسة عقد مناقشات مواضيعية بشأن القضايا الحالية التي تكون ذات أهمية جوهرية بالنسبة إلى المجتمع الدولي وتيسير مناقشتها بتعمق.
    :: Elaboración de 10 informes mensuales, 1 informe bianual y 5 informes temáticos sobre la situación de los derechos humanos en Haití, 3 informes temáticos sobre cuestiones relacionadas con la protección de los niños y 8 informes sobre actividades relativas a la protección de los niños UN :: إعداد 10 تقارير شهرية، وتقرير واحد لفترة السنتين و 5 تقارير مواضيعية بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي، و 3 تقارير مواضيعية بشأن قضايا حماية الأطفال، و 8 تقارير بشأن أنشطة حماية الأطفال
    En ese sentido, Egipto valora positivamente las medidas adoptadas por el Presidente de la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones, destinadas a organizar debates temáticos sobre cuestiones que incluyeron el agua, el desarme y la no proliferación y las operaciones de mantenimiento de la paz, que también contribuyeron positivamente a la conciencia pública de la Asamblea y a su visibilidad. UN وفي ذلك الصدد، تقدر مصر الخطوات التي اتخذها رئيس الجمعية في دورتها الرابعة والستين بدعوته لعقد مناقشات مواضيعية حول مسائل من بينها المياه ونزع السلاح وعدم الانتشار وعمليات حفظ السلام، الأمر الذي أسهم إيجاباً في زيادة الوعي العام بالجمعية وإبرازها.
    La Comisión también ha preparado informes temáticos sobre cuestiones tan diversas como las adopciones irregulares y la tenencia de armas de fuego y municiones. UN وأعدت اللجنة أيضا تقارير مواضيعية عن قضايا تتراوح بين عمليات تبني غير قانونية والأسلحة النارية والذخائر.
    El UNIFEM asumió el papel rector en 32 grupos temáticos sobre cuestiones de género a nivel mundial, regional y nacional; copresidió otros 19; y participó activamente en siete más. UN واضطلع الصندوق بدور قيادي في 32 فريقا من الأفرقة المواضيعية المعنية بالمساواة بين الجنسين، على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية؛ وشارك في رئاسة 19 فريقا إضافيا؛ وكان عضوا ناشطا في سبعة أفرقة أخرى.
    Se deberían convocar en la Asamblea más debates temáticos sobre cuestiones de actualidad en forma periódica. UN وينبغي عقد المزيد من هذه المناقشات المواضيعية بشأن قضايا الساعة في الجمعية بصورة منتظمة.
    Consideramos que el material que presenta este libro y los informes que contiene van a tener gran demanda durante los debates temáticos sobre cuestiones relativas a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre que se van a desarrollar dentro del período de sesiones de la Conferencia de Desarme de este año. UN ونحن نرى أن مواد هذا الكتاب، والتقارير المنشورة فيه، ستحظى بإقبال في المناقشات المواضيعية لقضايا منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي التي ستجرى في أثناء دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus