"tema con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموضوع مع
        
    • المسألة مع
        
    • البند مع
        
    • الأمر مع
        
    • الموضوع من
        
    • الموضوع وبين
        
    • الموضوع بما
        
    • الموضوع بصورة
        
    • الموضوع بمزيد
        
    • البند بالاستماع إلى
        
    • البند بغية
        
    Ahora bien, el Irán no ha estado dispuesto a examinar este tema con el Organismo. UN ومع ذلك، لم تُبدِ إيران استعداداً للخوض في مناقشة هذا الموضوع مع الوكالة.
    Aún debes encontrar una forma de abordar el tema con la puta Gala. Open Subtitles لا زال عليك أن تجد وسيلة لفتح الموضوع مع الغاليّ اللعين
    No excluimos la posibilidad de llevar a cabo negociaciones sobre este tema con una tercera parte. UN وإننا لا نستبعد إمكانية إجراء حوار بشأن هذا الموضوع مع طرف ثالث.
    En 1997, una delegación del Consejo Legislativo de la isla celebró deliberaciones sobre el tema con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores en Londres. UN ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن.
    Un representante indicó que los organismos pertinentes de su país habían organizado reuniones sobre ese tema con la industria química. UN وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية.
    Asimismo, la Comisión sostuvo un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto y otros representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN كما أجرت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام وممثلي إدارة عمليات حفظ السلام.
    Hablé del tema con mi familia... y están dispuestos a sacar un préstamo por la posada... pero quizá tenga que revisar mi oferta original. Open Subtitles لذلك تحدث عن هذا الأمر مع عائلتي وهم مستعدين لأن يقترضوا لكن ربما أحتاج الى أن نرجع الى العرض الأساسي
    Se han iniciado también consultas sobre el tema con autoridades de países de la subregión. UN وتجرى أيضا مشاورات بشأن هذا الموضوع مع بعض المسؤولين في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    Está dispuesto a tratar el tema con los Estados Miembros en el Comité Especial de la Carta. UN وهو مستعد للنظر في الموضوع مع الدول اﻷعضاء في اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق.
    Seguiremos trabajando sobre este tema con todos los países afines en la Asamblea General y en la Conferencia de Desarme. UN وسنواصل العمل بشأن هذا الموضوع مع كل البلدان التي تشاطرنا التفكير في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Se había encontrado con varias personas que le habían preguntado acerca de una amnistía y recordaba conversaciones anteriores sobre el tema con el Presidente Milosevic y las autoridades. UN وقد سألها عدد ممن قابلتهم عن إمكانية صدور عفو عام، وهي تتذكر أنها أثارت هذا الموضوع مع الرئيس ميلوسيفيتش ومع السلطات.
    Recomendó que prosiguieran las deliberaciones sobre el tema con el país que había planteado dudas respecto del marco para la cooperación con Antigua y Barbuda. UN وشجع على مواصلة مناقشة الموضوع مع البلد الذي أثار التساؤلات المتعلقة بإطار التعاون القطري لصالح أنتيغوا وبربودا.
    Recomendó que prosiguieran las deliberaciones sobre el tema con el país que había planteado dudas respecto del marco para la cooperación con Antigua y Barbuda. UN وشجع على مواصلة مناقشة الموضوع مع البلد الذي أثار التساؤلات المتعلقة بإطار التعاون القطري لصالح أنتيغوا وبربودا.
    El Sr. McGlone, dijo que esas cifras se hallaban en el informe y que podría hablar del tema con el representante. UN وقال السيد ماغلون إن من الممكن الاطلاع على هذه الأرقام في التقرير وأنه سيناقش هذه المسألة مع الممثل.
    Entretanto, el Centro de Derechos Humanos también entabló conversaciones sobre el tema con altos funcionarios del Ministerio de Justicia. UN وفي الوقت نفسه أجرى مركز حقوق اﻹنسان، أيضا، مناقشات بشأن هذه المسألة مع كبار مسؤولي وزارة العدل.
    En este sentido, el Relator Especial discutió el tema con el juez comarcal de Micomiseng, quien entendía que tales casos de prisión eran legítimos. UN وقد ناقش المقرر الخاص هذه المسألة مع القاضي اﻹقليمي في ميكوميسنغ الذي كان من رأيه أن السجن قانوني في حالات كهذه.
    La Comisión también sostuvo un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto. UN وعقدت اللجنة أيضا حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام.
    La Comisión también celebró un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto. UN كما عقدت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام.
    El Sr. Jumblat informó a R. Ghazali que necesitaría hablar del tema con el Presidente Al-Assad. UN وأبلغ السيد جنبلاط رستم غزالة بأنه يحتاج إلى أن يناقش الأمر مع الرئيس الأسد.
    Es momento de abordar este tema con nuevas luces. UN ولقد حان الوقت الآن للنظر في هذا الموضوع من زاوية مختلفة.
    En cuanto al tratamiento por el Relator Especial de la relación del tema con el principio de la jurisdicción universal, se expresó una preferencia general por establecer una distinción clara entre los conceptos y centrarse exclusivamente en la obligación de extraditar o juzgar. UN وفيما يتصل بمعاملة المقرر الخاص للعلاقة بين الموضوع وبين مبدأ الولاية القضائية العالمية، أعرب عن تفضيل عام للتمييز الواضح بين المفاهيم مع التركيز فقط على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Esperemos que en 1995, la Conferencia de Desarme pueda en este campo contribuir a fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados tratando este tema con la responsabilidad y seriedad que el mismo requiere. UN ولنأمل في أن يستطيع هذا المؤتمر في عام ٥٩٩١ بناء الثقة واﻷمن بين الدول في هذا المجال، بدراسته هذا الموضوع بما يتطلبه من المسؤولية والجدية.
    Además, a juicio del Gobierno, la Organización de los Estados Americanos debe procurar abordar el tema con un criterio de gran amplitud. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تعتقد أنه ينبغي لمنظمة الدول اﻷمريكية السعي إلى تناول الموضوع بصورة شاملة.
    El Relator Especial se propone profundizar en este tema con miras a su próximo informe. UN ويقترح المقرر الخاص تناول هذا الموضوع بمزيد من التعمّق عند إعداد تقريره القادم.
    El Grupo inició el examen del tema con declaraciones de índole general. UN 13 - شرع الفريق في بحث هذا البند بالاستماع إلى بيانات عامة.
    La Comisión pide al Secretario General que estudie este tema con objeto de determinar si una plantilla más reducida no sería más adecuada para las necesidades operacionales de la Misión. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذا البند بغية التحقق مما إن كان تصغير الملاك عن ذلك مناسبا أم لا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus