El tema de la reunión fue la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino: clave de la paz en el Oriente Medio. | UN | وكان موضوع الاجتماع إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بوصفها شرطا لازما لتحقيق السلام في الشرق الأوسط. |
El tema de la reunión había sido el proceso político en el Iraq. | UN | وكان موضوع الاجتماع العملية السياسية في العراق. |
La oradora resumió el tema de la reunión y las cuestiones debatidas. | UN | ولخصت موضوع الاجتماع والقضايا التي تناولتها المناقشات. |
Este es el tema de la reunión de Expertos y, por consiguiente, de la presente nota. | UN | وهذا هو موضوع اجتماع الخبراء ومن ثم موضوع هذه المذكرة. |
La Asamblea pidió al Secretario General que presentara a la reunión de alto nivel un informe amplio sobre el tema de la reunión. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الاجتماع الرفيع المستوى تقريرا شاملا بشأن موضوع الاجتماع. |
Tras señalar que el tema de la reunión en curso era salud humana y medio ambiente, dijo que todos tenían que compartir esa responsabilidad. | UN | وبصدد موضوع الاجتماع الحالي هو صحة الإنسان والبيئية، صرح السيد شتاينر بأن الجميع يشتركون في المسؤولية. |
El tema de la reunión fue el cambio climático y los derechos humanos, con el objetivo de realizar aportes a la reunión de los Jefes de Gobierno del Commonwealth. | UN | وكان موضوع الاجتماع تغير المناخ وحقوق الإنسان بهدف الإسهام بمدخلات في اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث. |
El tema de la reunión fue " Seguridad social, asistencia social y protección contra la pobreza " . | UN | وكان موضوع الاجتماع هو ' الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية والحماية من الفقر`. |
El tema de la reunión era " La salud de los pueblos indígenas " ; | UN | وكان موضوع الاجتماع هو ””صحة الشعوب الأصلية“.“. |
El tema de la reunión fue el papel de los agentes gubernamentales y no gubernamentales de Asia y el Pacífico en los esfuerzos internacionales para superar los obstáculos a la solución biestatal. | UN | وذكر أن موضوع الاجتماع كان هو دور الجهات الحكومية وغير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الجهود الدولية المبذولة للتصدي للعقبات التي تحول دون حل الدولتين. |
El tema de la reunión fue la libertad de expresión y de prensa, derechos humanos fundamentales para el ejercicio de la democracia en América Latina. | UN | وكان موضوع الاجتماع هو حرية التعبير وحرية الصحافة وحقوق اﻹنسان باعتبارها شروطا أساسية لممارسة الديمقراطية في أمريكا اللاتينية. |
¿Tiene usted o tiene su pareja un interés financiero o de otra índole en el tema de la reunión o en el trabajo en el cual usted participará, y puede considerarse que ello dará lugar a un conflicto real, potencial o aparente de intereses? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
Esta asistencia con frecuencia depende del tema de la reunión o conferencia. | UN | وكثيرا ما يعتمد حضورهم على موضوع الاجتماع/المؤتمر. |
El tema de la reunión fue " La cooperación para el desarrollo social: dimensión internacional " . | UN | وكان موضوع الاجتماع هو ``التعاون من أجل التنمية الاجتماعية: البعد الدولي ' ' . |
¿Tiene usted o tiene susu pareja un interés financiero o de otra índole en la labor o el tema de la reunión en que o en el trabajo en el cual usted participará que pueda , y puede considerarse que ello dará lugar a un conflicto de intereses real, potencial o aparente de intereses? | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ |
tema de la reunión de Expertos: Transporte eficiente y facilitación | UN | موضوع اجتماع الخبراء: كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين |
tema de la reunión de Expertos: El mejoramiento de la competitividad | UN | موضوع اجتماع الخبراء: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة |
Este tema de la reunión ejecutiva se debatió en dos partes. | UN | 12 - نوقش هذا البند من جدول أعمال الدورة التنفيذية في جزأين. |
El tema de la reunión de información DIP/ONG de esta semana será " La seguridad mundial en el siglo XXI: aspectos humanos, ambientales y militares " . | UN | سيكون موضوع جلسة الإحاطة الإعلامية المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية " الأمن العالمي في القرن الحادي والعشرين: البشري والبيئي والعسكري " . |
Esta semana, el tema de la reunión de información del Departamento de Información Pública/organizaciones no gubernamentales será " La sociedad civil y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas " . | UN | سيكون موضوع " المجتمع المدني ومؤتمر الأمم المتحدة بشأن الإتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة " هو موضوع الإحاطة الإعلامية التي تقدمها، في الأسبوع الحالي، إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع منظمات غير حكومية. |
Los expertos y participantes intercambiarán sus experiencias nacionales o regionales sobre el tema de la reunión. | UN | وسيتقاسم الخبراء وأعضاء أفرقة المناقشة تجاربهم الوطنية أو الإقليمية في المجالات المشمولة بموضوع الاجتماع. |
Los dos Copresidentes, Paul Badji (Senegal) y Don MacKay (Nueva Zelandia), observaron que el tema de la reunión era muy oportuno y permitía que las delegaciones hicieran balance y valoraran de manera global el rendimiento del proceso de consultas. | UN | 6 - وأشار الرئيسان المشاركان، بول بادجي (السنغال) ودون ماكاي (نيوزيلندا)، إلى حسن توقيت الموضوع محط التركيز الذي أتاح للوفود فرصة للوقوف، بطريقة شاملة، على أداء العملية الاستشارية ولتقييم هذا الأداء. |
El tema de la reunión fue el artículo 32 de la Convención, sobre el cual presenté un documento breve centrado en la necesidad de reunir datos y de cooperación en el campo del conocimiento científico y en la necesidad de que los Estados Miembros intercambiaran mejores prácticas sobre discapacidad. | UN | وكان موضوع الجلسة هو المادة 32 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي قَدمتُ بشأنها ورقة موجزة ركزت على ضرورة جمع البيانات والتعاون في مجال المعرفة العلمية، فضلا عن الحاجة إلى أن تتقاسم الدول الأعضاء أفضل الممارسات في مجال الإعاقة. |