En el contexto del tema prioritario de este año, se formulan las recomendaciones siguientes: | UN | وفي سياق الموضوع ذي الأولوية لهذا العام، اقتُرحت التوصيات التالية: |
Nos complace sumarnos a las delegaciones de los gobiernos y a numerosas organizaciones de la sociedad civil en las deliberaciones sobre el tema prioritario de este período de sesiones: la integración social. | UN | ويسرنا أن نكون طرفا في المداولات التي ستجريها الوفود الحكومية والعشرات من منظمات المجتمع المدني بشأن الموضوع ذي الأولوية لهذه الدورة وهو: الإدماج الاجتماعي. |
También hay diversos informes centrados en el tema prioritario de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | 68 - ويركز مختلف التقارير أيضا على الموضوع ذي الأولوية لدى لجنة وضع المرأة. |
De acuerdo con este mandato, la Comisión adoptó la integración social como tema prioritario de debate en sus períodos de sesiones de examen y de formulación de políticas de 2009-2010. | UN | ووفقا لذلك، اعتمدت لجنة التنمية الاجتماعية الإدماج الاجتماعي باعتباره الموضوع ذا الأولوية لمناقشاتها في دورتي الاستعراض والسياسات لعامي 2009 و 2010. |
La integración social adquirió especial importancia tras su identificación como tema prioritario de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995, de conformidad con la resolución 47/92 de 16 de diciembre de 1992. | UN | وقد اكتسب اﻹدماج الاجتماعي أهمية خاصة عندما اعتبر موضوعا ذا أولوية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كما نص على ذلك القرار ٤٧/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
A este respecto, tal vez sea posible integrar una perspectiva de familia en los aspectos normativos del tema prioritario de la Comisión. | UN | وفي هذا الخصوص، سيفسح المجال لإدراج المنظور الأسري في جوانب السياسات الخاصة بالموضوع ذي الأولوية للجنة. |
Teniendo en cuenta el tema prioritario de la Comisión de Desarrollo Social en su 45º período de sesiones, " Promoción del pleno empleo y el trabajo decente para todos " , el presente informe se centra en el grupo de cuestiones relacionadas con la juventud en la economía mundial. | UN | وفي ضوء الموضوع ذي الأولوية لدى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والأربعين ' ' تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع``، يركز هذا التقرير على المجموعة المعنونة ' ' الشباب في الاقتصاد العالمي``. |
La Comisión examinó el tema en su 45º período de sesiones, celebrado en 2007. La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre el tema prioritario de la parte normativa del ciclo de 2007 y 2008. | UN | واستعرضت اللجنة الموضوع في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2007؛ وسيكون معروضا عليها تقرير الأمين العام عن الموضوع ذي الأولوية للجزء المتعلق بالسياسات من دورة الفترة 2007-2008. |
La Comisión examinó el tema en su 45º período de sesiones, celebrado en 2007. La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre el tema prioritario de la parte normativa del ciclo de 2007 y 2008. | UN | واستعرضت اللجنة الموضوع في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2007؛ وسيكون معروضا عليها تقرير الأمين العام عن الموضوع ذي الأولوية للجزء المتعلق بالسياسات من دورة الفترة 2007-2008. |
Declaración del Consell Nacional de Dones de Catalunya referente al tema prioritario de la 53ª sesión del CSW | UN | بيان مقدم من المجلس الوطني لنساء كاتالونيا() بشأن الموضوع ذي الأولوية للدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة |
De un análisis global de las respuestas recibidas se desprende que la mayoría es partidaria de la idea de centrar la futura aplicación del Plan de Acción de Madrid en el tema prioritario de los derechos de las personas de edad, pero también considera que es necesario dedicar más tiempo a debatir las ventajas y los inconvenientes de los diferentes enfoques para hacerlo. | UN | ويشير تحليل عام للردود التي وردت إلى أن غالبية المجيبين يفضلون تركيز التنفيذ لخطة عمل مدريد في المستقبل على الموضوع ذي الأولوية المتمثل في حقوق كبار السن؛ غير أنهم يرون أن من الضروري تكريس مزيد من الوقت لمناقشة مزايا ومثالب النهج المختلفة للقيام بذلك. |
Además, Austria afirmó que se podría encargar a un grupo de trabajo supervisar la aplicación del Plan y preparar el próximo examen y evaluación de 2012, centrándose en el tema prioritario de los derechos de las personas de edad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت النمسا بأن الفريق العامل قد يكلف برصد وتنفيذ خطة عمل مدريد وبإعداد عملية الاستعراض والتقييم المقبلة التي ستنفذ في عام 2012، مع التركيز على الموضوع ذي الأولوية المتعلق بحقوق كبار السن. |
Las cuestiones que abarca el tema prioritario de la Comisión en 2012 han figurado anteriormente, en diversos grados y con perspectivas y enfoques particulares, en debates y en documentos finales de reuniones intergubernamentales. | UN | 9 - المسائل المشمولة في الموضوع ذي الأولوية للجنة لعام 2012، شكّلت بدرجات متفاوتة ومن منظورات ونُهُج محددة، جزءا من المناقشات والنتائج الحكومية الدولية السابقة. |
La inclusión de un nuevo asunto en el programa podría ayudar a profundizar un aspecto del tema prioritario que se encuentre de plena actualidad y merezca más atención, como fue el caso del tema de la seguridad social en 2011, que posteriormente influyó en gran medida en los debates sobre el tema prioritario de la erradicación de la pobreza. | UN | 48 - وقد يساعد إدراج مسألة جديدة على جدول الأعمال في تعميق أحد جوانب الموضوع ذي الأولوية الذي يكون محلياً تماماً وجدير بإيلاء مزيد من الاهتمام، كما هو الحال بالنسبة لموضوع الضمان الاجتماعي في عام 2011، الذي أثر بعدئذ بقوة على المناقشات الدائرة حول الموضوع ذي الأولوية للقضاء على الفقر. |
Las cuestiones que abarca el tema prioritario de la Comisión en 2013 han figurado anteriormente, en diversos grados y con perspectivas y enfoques particulares, en debates y documentos finales de reuniones intergubernamentales. | UN | 9 - المسائل المشمولة في الموضوع ذي الأولوية للجنة لعام 2013، شكّلت بدرجات متفاوتة ومن منظورات ونُهُج محددة، جزءًا من المناقشات والنتائج الحكومية الدولية السابقة. |
Acogemos con gran beneplácito la decisión de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de examinar los " Desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas " como tema prioritario de su 58° período de sesiones. | UN | ونرحب كثيرا بقرار لجنة وضع المرأة لمعالجة " التحديات والإنجازات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات " بوصفه الموضوع ذا الأولوية في دورتها الثامنة والخمسين. |
En su resolución 2012/7, el Consejo Económico y Social eligió este tema en cuestión como tema prioritario de la Comisión para el ciclo normativo y de examen de 2013-2014. | UN | واختار المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2012/7 هذا الموضوع باعتباره الموضوع ذا الأولوية لدورة اللجنة للاستعراض وإقرار السياسات للفترة 2013-2014. |
21. Como se recomendó en UNISPACE III, el Programa está trabajando en el tema prioritario de la gestión de los recursos naturales y la vigilancia ambiental para ayudar a los países en desarrollo a incorporar soluciones basadas en el espacio a las medidas para resolver las cuestiones de la vigilancia del medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales. | UN | 21- ينفذ البرنامج، حسبما أوصى به اليونيسبيس الثالث، الموضوع ذا الأولوية المتعلق بإدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي لدعم البلدان النامية في الأخذ بالحلول الفضائية لحل المسائل المتعلقة برصد البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
La cuestión de la participación y el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones será un tema prioritario de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 2003, y la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo llevará a cabo su labor sobre el desarrollo de la tecnología y el fomento de la capacidad para la competitividad en una sociedad digital durante su próximo intervalo entre períodos de sesiones; | UN | وستكون مسألتا المشاركة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والوصول إليها، موضوعا ذا أولوية للجنة وضع المرأة في عام 2003، وستواصل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة العمل في تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات على المنافسة في مجتمع رقمي خلال فترتها المقبلة بين الدورات. |
International Planned Parenthood Federation acoge con beneplácito el tema prioritario de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 58º período de sesiones. | UN | يرحب الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بالموضوع ذي الأولوية للدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
Durante más de 50 años ha trabajado de manera cohesionada con otras instituciones y organizaciones a favor de la eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, tema prioritario de esta sesión de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وقد ظل الاتحاد، لأكثر من 50 عاما، يعمل بتناسق مع غيره من المؤسسات والمنظمات من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفلة ومنعه، وهو الموضوع ذو الأولوية في الدورة الحالية للجنة وضع المرأة. |