"tema que se examina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البند قيد النظر
        
    • الموضوع قيد النظر
        
    • الموضوع قيد المناقشة
        
    • الموضوع قيد البحث
        
    • المسألة قيد النظر
        
    • المسألة التي يجري مناقشتها
        
    • المسألة قيد المناقشة
        
    • البند موضع النظر
        
    • الموضوع قيد النقاش
        
    • بالموضوع قيد المناقشة
        
    • البند محل المناقشة
        
    • البند موضوع النظر
        
    Ha solicitado que se publique una corrección, y, en esa inteligencia, no desea retrasar la adopción de medidas respecto del tema que se examina. UN وقالت إنها طلبت إصدار تصويب بذلك وانها لا تود، أن يؤجل على ذلك اﻷساس اتخاذ إجراء بشأن البند قيد النظر.
    Por otra parte, pide a la Secretaría que se responda a las preguntas formuladas por la delegación de Indonesia en su intervención relativa al tema que se examina. UN وأضاف أنه سيكون شاكرا لو أن اﻷمانة العامة أجابت على اﻷسئلة التي طرحها وفد اندونيسيا في بيانه بشأن البند قيد النظر.
    La declaración de la República Árabe Siria no contraviene la propuesta del Sr. Corbin de modificar el título del tema que se examina. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال.
    32. La cuestión del derecho de las personas a una nacionalidad debe constituir el núcleo del tema que se examina. UN ٣٢ - وقال إن موضوع حق الفرد في اكتساب جنسية ينبغي أن يشكل لُب الموضوع قيد النظر.
    No obstante, esos dos aspectos del tema que se examina tienen la misma importancia. UN ولكن كل جانب من هذين الجانبين من الموضوع قيد النظر له نفس أهمية الجانب اﻵخر.
    Además, se alienta a los expertos a que presenten reseñas sobre el tema que se examina. UN بالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد المناقشة.
    111. Se observará en el título del tema que se examina que la Comisión ha de estudiar la cuestión de la nacionalidad únicamente en relación con el fenómeno de la sucesión de Estados. UN ١١١ - يستخلص من عنوان الموضوع قيد البحث أنه من المطلوب من اللجنة دراسة مسألة الجنسية في علاقتها فقط بظاهرة خلافة الدول.
    Sin embargo, estos instrumentos se refieren solamente a algunos aspectos concretos del tema que se examina. UN غير أن هذه الصكوك لا تتعلق إلا بجوانب محددة من المسألة قيد النظر.
    El Presidente recuerda que el Comité en su sesión anterior decidió escuchar a los peticionarios sobre la cuestión del tema que se examina. UN 42 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة الخاصة قررت في اجتماعها السابق الاستماع إلى مقدمي الطلبات بشأن البند قيد النظر.
    50. El Presidente dice que el tema que se examina se refiere a las MDMA. UN 50- الرئيس قال إن البند قيد النظر يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    En el tercer párrafo de la parte dispositiva se solicita la inclusión del tema que se examina en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea General, lo cual refleja la urgencia e importancia de que las Naciones Unidas continúen examinando este asunto. UN الفقرة ٣ من المنطوق تطلب إدراج البند قيد النظر في جدول أعمال الدورة المقبلة للجمعية العامة. وهذا يعبر عن الحاجة الملحة إلى أن تواصل اﻷمم المتحدة نظرها في هذه المسألة.
    El tema que se examina reviste suma importancia, ya que el resultado de las deliberaciones determinará el futuro del proceso presupuestario acordado por consenso en la resolución 50/213 de la Asamblea General. UN ويحظى البند قيد النظر بأهمية كبرى نظرا ﻷن نتائج المداولات هي التي ستحدد مستقبل عملية الميزانية التي جرت الموافقة عليها بتوافق اﻵراء في قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣.
    El tema que se examina se refiere no sólo a la labor incansable e invalorable realizada por el OOPS durante los últimos 50 años, sino también a las condiciones y la suerte de los 3,6 millones de refugiados de Palestina. UN إن البند قيد النظر يعالج ليس وحسب العمل الدؤوب والثمين الذي قامت به اﻷونروا على امتداد الخمسين سنة الماضية، وإنما يتناول أيضا أوضاع ومصير ٣,٦ مليون لاجئ فلسطيني.
    El tema que se examina hoy es de especial relevancia para mi delegación, habida cuenta de los vínculos históricos, de cooperación y de solidaridad que desde hace tiempo unen a Guyana con los países de África. UN يكتسي البند قيد النظر اليوم أهمية خاصة بالنسبة لبلدي في ضوء علاقات غيانا الممتدة عبر التاريخ وتعاونها وتضامنها مع بلدان أفريقيا.
    El artículo 4, como los anteriores, refleja un criterio basado en los derechos humanos que, a su juicio, es inapropiado para el tema que se examina. UN ويعكس مشروع المادة 4، شأنه كشأن المشاريع التي سبقته، نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لا يناسب في رأيه الموضوع قيد النظر.
    Este aspecto es importante para determinar los límites del tema que se examina y el alcance de la inmunidad. UN وهذا مهم لتعريف حدود الموضوع قيد النظر ومدى الحصانة.
    Por consiguiente, el principio de humanidad sirve de recordatorio permanente de la finalidad del tema que se examina. UN فمبدأ الإنسانية يقصد به بالتالي التذكير بشكل مستمر بغرض الموضوع قيد النظر.
    Sería conveniente que la Comisión examinase también esta cuestión y sus consecuencias para el tema que se examina. UN وسيكون من المفيد لو تبحث اللجنة أيضا هذه المسألة والآثار المترتبة عليها في الموضوع قيد المناقشة.
    12) Del título del tema que se examina se desprende que la Comisión ha de estudiar la cuestión de la nacionalidad únicamente en relación con el fenómeno de la sucesión de Estados. UN )١٢( يستخلص من عنوان الموضوع قيد البحث أنه من المطلوب من اللجنة دراسة مسألة الجنسية في علاقتها فقط بظاهرة خلافة الدول.
    2. Para Belarús el tema que se examina no constituye uno más del programa del período de sesiones en curso. UN ٢ - وذكر أن المسألة قيد النظر ليست بالنسبة لبيلاروس بندا عاديا من بنود جدول اﻷعمال.
    El Presidente podrá proponer la suspensión o el levantamiento de la sesión o el aplazamiento del debate sobre el tema que se examina. UN وله أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة قيد المناقشة.
    La Srta. PEÑA (México) propone que las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación se incluyan en el proyecto de resolución que se elaborará sobre el tema que se examina. UN ٢٦ - السيدة بينيا )المكسيك(: اقترحت إدراج نتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في مشروع القرار الذي سيصاغ بشأن البند موضع النظر.
    Desde luego que todas las delegaciones tienen derecho a pedir esos informes, que a veces sirven para facilitar un amplio acuerdo sobre el tema que se examina. UN وقال إن من حق جميع الوفود أن تطلب هذه التقارير التي تساعد في بعض الأحيان في تيسير الاتفاق الواسع بشأن الموضوع قيد النقاش.
    Además, se espera que la insistencia en una cuestión básica de la Cumbre durante un ciclo bienal permita a la Comisión profundizar más en el tema al abordar también cuestiones intersectoriales conexas, cuestiones nuevas y vínculos con otras cuestiones pertinentes al tema que se examina. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المؤمل أن التركيز على مسألة أساسية من مسائل القمة خلال فترة سنتين، سيمكـِّـن اللجنة من أن تتعمق أكثر، بتناولـها أيضا المسائل الشاملة ذات الصلة والمسائل الآخذة في الظهور وصلتها مع المسائل الأخرى المتعلقة بالموضوع قيد المناقشة.
    No obstante, desea hacer una declaración independiente en relación con el tema que se examina. UN ومع ذلك فإنها ترغب في اﻹدلاء ببيان مستقل بشأن البند محل المناقشة.
    El Sr. Ngariama (Kenya) dice se suma a la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China en relación con el tema que se examina. UN 5 - السيد نغارياما (كينيا): قال إنه يؤيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين بشأن البند موضوع النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus