"tema relativo al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البند المتعلق
        
    • البند الخاص
        
    • البند المتصل
        
    • الموضوع المتعلق
        
    • بند نزع
        
    • بند يتعلق
        
    • بندا بشأن
        
    Aunque la Asamblea examinará más adelante el tema relativo al Afganistán, deseo señalar que en dicho Estado la situación humanitaria está asumiendo proporciones graves. UN ورغم أن الجمعية ستتناول البند المتعلق بأفغانستان في وقت لاحق، أود أن اشير إلى أن الحالة هناك تكتسب أبعادا خطيرة.
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    El informe será presentado a la Asamblea General para que lo examine en relación con el tema relativo al Afganistán; UN وسيقدم التقرير الى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في إطار البند المتعلق بأفغانستان؛
    Sin embargo, ya que el tema relativo al régimen común figurará en el programa del cuadragésimo noveno período de sesiones, tal vez no haya necesidad de mantener abierto el tema 12 en el actual período de sesiones. UN وحيث أن البند الخاص بالنظام الموحد سيكون على جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين، أشار إلى أنه قد لا تكون هناك حاجة إلى إبقاء البند ١٢ مفتوحا في الدورة الحاضرة.
    Ello quedó de manifiesto en el aumento de la participación en el examen en la Asamblea General del tema relativo al informe anual del Consejo de Seguridad. UN وتبدى هذا في ازدياد اﻹقبال على النظر في البند المتصل بالتقرير السنوي لمجلس اﻷمن عند تناول الجمعية العامة له.
    Se agregó un nuevo párrafo 4 para reflejar la decisión de no mantener en el programa del Comité Especial el tema relativo al examen de un documento de trabajo, presentado también por la Federación de Rusia, relativo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وذكرت أن فقرة 4 جديدة أضيفت للإشارة إلى القرار بألا تبقى اللجنة الخاصة على جدول أعمالها الموضوع المتعلق بالنظر في ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي أيضا بشأن موضوع عمليات حفظ السلام.
    Por otra parte, en lo que respecta al tema relativo al desarme nuclear los resultados han sido más discutibles y, en cierto modo, han quedado por debajo de lo que esperábamos. UN ومن ناحية أخرى تحققت نتائج مختلفة بشأن البند المتعلق بنزع السلاح النووي، الذي جاء قاصرا إلى حد ما عن تحقيق توقعاتنا.
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    El establecimiento y el funcionamiento del Tribunal constituyen elementos importantes de los acontecimientos relativos a la Convención y quedarían incluidos también en el examen por la Asamblea General del tema relativo al derecho del mar. UN ويشكل إنشاء المحكمة وأداؤها لمهامها عنصرين هامين من التطورات ذات الصلة بالاتفاقية. وسوف يكون هذان العنصران مشمولين أيضا بالاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة لدى نظرها في البند المتعلق بقانون البحار.
    La conferencia se celebraría en las mismas fechas en que la Asamblea General examinara el tema relativo al accidente de Chernobyl en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وسوف يعقد هذا المؤتمر بحيث يتصادف مع نظر الجمعية العامة في البند المتعلق بتشيرنوبيل خلال دورتها الثانية والخمسين.
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Así pues, el tema relativo al trabajo en condiciones de servidumbre y a la servidumbre por deudas pasó a ser el tema 3 del programa. UN وعليه، فقد أصبح البند المتعلق بالعمل الاستعبادي واستعباد المَدين البند الثالث من بنود جدول الأعمال.
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة.
    De conformidad con las decisiones que ya hemos adoptado, se espera que en el período de sesiones sustantivo de 1994 la Comisión concluya la consideración de dos temas: el tema relativo al desarme nuclear y el tema relativo a la ciencia y la tecnología. UN ووفقا للمقررات التي سبق أن اتخذناها من المتوقع أن تنتهي الهيئة، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤، من النظر في بندين: البند المتعلق بنزع السلاح النووي والبند المتعلق بالعلم والتكنولوجيا.
    Esto parece ser una reiteración de la decepción del año pasado, cuando nos vimos obligados a eliminar de nuestro programa el tema relativo al papel de la ciencia y la tecnología tras cuatro años de labor sustantiva. UN ويبدو ذلك تكرارا لخيبة اﻷمل في العام الماضي، عندما تعين علينا أن نسقط البند الخاص بدور العلم والتكنولوجيا من جدول أعمالنا بعد أربع سنوات من العمل الموضوعي.
    Nos complace recordar que fue la delegación de Trinidad y Tabago la que introdujo el tema relativo al establecimiento de una corte penal internacional, durante el cuadragésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1989. UN ويطيب لنا أن ننوه بأن البند الخاص بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، قدمه وفد ترينيداد وتوباغو في الدورة الرابعة واﻷربعين للجمعية العامة، سنة ١٩٨٩.
    117. La Comisión tomó nota de que, de conformidad con la resolución 57/116 de la Asamblea General, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había continuado su examen de un tema relativo al establecimiento de un sistema mundial integrado de gestión de desastres naturales, basado en la tecnología espacial. UN 117- لاحظت اللجنة أنه، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/116، واصلت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية نظرها في البند الخاص بتنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لتدبّر الكوارث الطبيعية.
    Ello quedó de manifiesto en el aumento de la participación en el examen en la Asamblea General del tema relativo al informe anual del Consejo de Seguridad. UN وتبدى هـذا في ازدياد اﻹقبـال على النظر في البند المتصل بالتقريـر السنوي لمجلس اﻷمن عنــد تناول الجمعية العامـة لـه.
    4. Observa que el Comité Especial decidió no mantener en su programa el tema relativo al examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia, titulado " Elementos fundamentales de la base normativa de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en el contexto del Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas " ; UN 4 - تلاحظ أن اللجنة الخاصة قررت ألا تبقي على جدول أعمالها الموضوع المتعلق بالنظر في ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي تحت عنوان " العناصر التي تقوم عليها الأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة " ؛
    Por ello, esperamos que este año no sólo se llegue a un acuerdo sobre ese tema, sino que también se llegue a un acuerdo sobre el otro tema que debe completarse, a saber, el tema relativo al desarme nuclear. UN ولهذا يحدونا اﻷمل هذا العام أنه لن يُتفق على هذا البند فحسب، بل أيضا على البند اﻵخر الذي نعتزم إكماله، ألا وهو بند نزع السلاح النووي.
    Se acordó agregar al programa del Foro un tema relativo al método de elección de los copresidentes. UN كما اتُّفق على أن يُضاف إلى جدول أعمال المنتدى بند يتعلق بطريقة اختيار الرؤساء المتشاركين.
    La Asamblea General, a petición de Armenia y otros cinco Estados Miembros, incluyó en el programa del actual período de sesiones un tema relativo al quincuagésimo aniversario de la Convención sobre el genocidio. UN وبنـاء على طلب من أرمينيا وخمس دول أعضاء أخرى، أدرجت الجمعية العامة في جدول أعمالها لهذه الدورة بندا بشأن الذكرى الخمسين لاتفاقية إبادة اﻷجناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus