Si hay algo que podamos hacer para hacer su cuarto más simple no teman preguntar. | Open Subtitles | لو كان هناك شيء يمكننا فعله لجعل غرفتكم طبيعية لا تخافوا من الطلب |
No teman hablar. | Open Subtitles | لا تخافوا أن تتكلموا,هذا هو سبب وجود أتفاقيه جنيفا |
No vacilen ni teman informar sobre cualquier persona por insignificantes que les parezcan sus sospechas. | Open Subtitles | ولا تشعروا بالحرج ولا تخافوا للإبلاغ عن أي شخص مهما كان تافهاً قد يساوركم الشك بشأنه |
Probablemente teman que estemos navegando al final del mundo. | Open Subtitles | وعلى الأرجح يخشون بأننا نبحر لأقصى العالم |
Pero no teman. Si recibieron esta adorable caja su nombre aparecerá. | Open Subtitles | لكن لا تخف ، إن وصلك هذا الصندوق الصغير اللطيف |
Es comprensible que los detenidos teman comunicar sus quejas y, al principio, presentaban denuncias anónimas. | UN | ويمكن فهم خوف المحبوسين من إبداء شكواهم، وهم كانوا في البداية يتقدمون بشكاوى مجهولة المصدر. |
Si tienen un cheque, no teman rellenarlo. | Open Subtitles | إذا قمتوم بالاختيار، لا تخافوا من الكتابة عليها. |
Amigos, amigos. No le teman al ruido de aquéllos de los que no hablamos. | Open Subtitles | يا أصدقائي، يا أصدقائي، لا تخافوا من الضوضاء التي يحدثها هؤلاء الذين لا نتحدث عنهم |
Y no teman en abrir su corazón a aquellos seres queridos, ¿amén? | Open Subtitles | ولا تخافوا من فتح قلوبكم لهؤلاء المقربين منكم، آمين |
No teman, benditos son aquellos perseguimos porque defienden lo Justo. | Open Subtitles | لا تخافوا مباركون هم من يحاكمون من أجل الحق |
No teman, gente de pueblo. No vinimos a hacerles daño. | Open Subtitles | لا تخافوا أيها السكان اللطفاء، لن نؤذيكم. |
No teman proyectar la voz. Tenemos casi mil asientos. | Open Subtitles | لا تخافوا على المشروع، لدينا ما يقرب من ألف مقعدًا |
Errr, nunca teman habitantes de la noche. | Open Subtitles | لا تخافوا يا شعب الليل الطيبين |
Y por alguna razón, tu madre prefiere que sean tus hombres los que teman a Inglaterra. | Open Subtitles | ولأي سبب كان، والدتك ستفضل رجالكِ أن يخشون انكلترا |
No teman, es mi curador, Toli. | Open Subtitles | من هنا ، هيا لا تخف ، انها حارسي تيلو |
100. Los refugiados y las personas desplazadas deben tener la posibilidad de regresar voluntariamente a su patria sin que teman por sus vidas y su seguridad personal. | UN | 100- وينبغي أن تتاح للاجئين والمشردين إمكانية العودة طواعية إلى ديارهم دونما خوف على حياتهم وأمنهم الشخصي. |
No teman subcontratar y utilizar las entidades del sector privado. | UN | فلا تخشوا أن تعهدوا بالأنشطة إلى المجال الخارجي وأن تستعملوا القطاع الخاص في التشغيل. |
Hacer que les teman y decirles quién es el culpable de ellas. | Open Subtitles | يجعلكم خائفون من الأمر ويخبركم بمن تلومونه. |
Son rápidos y fuertes. No quiero que mis jugadores les teman. | Open Subtitles | انهم أقوياء وسريعى الحركة, اننى فقط لا اُريد الاولاد أن يكونوا خائفين |
Se trata de una situación clásica sin salida a que hay que hacer frente mediante políticas que no teman los procesos de participación ni los escatimen. | UN | وهذا وضع خاسر في جميع الحالات ينبغي معالجته باتباع سياسات لا تخشى عمليات المشاركة ولا تضن بها. |
No teman valientes compañeros, el desayuno está en las manos. | Open Subtitles | لا تخافو رفاقي الشجعان, الفطور بين أيدينا. |
Mientras me teman, que me odien lo que quieran. | Open Subtitles | دعيهم يكرهوني. طالما أنهم يخشوني. |
¿Si preferiría que me teman o me amen? | Open Subtitles | هل أفضل أن يخافني الناس أم يحبونني؟ |
Es posible-- No es raro que algunos reos liberados teman su liberación. | Open Subtitles | أنا اعنى, هذا ممكن هذاأمرمألوف.. ان بعض السجناء المُطلق سراحهم ان يخافوا من موعد اطلاق سراحهم |
También es posible que teman perder su estatus migratorio si la relación se termina. | UN | كما قد يخشين فقدان وضعهن كمهاجرات عند انفصام العلاقة. |
Bueno, no teman, amigos míos, llegó la caballería. | Open Subtitles | حسنا لاتخافوا اصدقائي قد وصل سلاح الفرسان |
Como alcanzar distancias extraordinarias para asegurarse de que sus hijos nunca les teman. | Open Subtitles | كالذهاب معهم إلى أماكن غير عادية لضمان ألا يخاف أطفالهم من ذلك أبدا |