Cambios de temperatura en el aire, el agua, el suelo o los sedimentos | UN | تغيرات درجة الحرارة في الهواء أو الماء أو التربة أو الرواسب |
La temperatura en los túneles normalmente rondan los 40 grados, a veces llegan hasta 50. | Open Subtitles | درجة الحرارة في الأنفاق عادة تحوم لحوالي 100 درجة، وتصل أحياناً لـ 120. |
La autora afirma, además, que la temperatura en la prisión oscila entre 0o y -5oC, y que la alimentación es deficiente. | UN | وتقول مقدمة البلاغ كذلك أن درجة الحرارة في السجن تكون دائما بين درجة صفر وخمس درجات تحت الصفر، وأن الطعام غير كاف. |
La elevación mundial de la temperatura en realidad podría causar estragos en los organismos vivos del mundo, afectando a la propia humanidad. | UN | والواقع أن ارتفاع درجة حرارة كوكب اﻷرض يمكن أن يدمر الكائنات الحية في العالم، مما يؤثر على البشرية ذاتها. |
Entre 1980 y 2002, el aumento de la temperatura en un 1° Celsius en cualquiera de los años del período se asoció con un aumento de la incidencia de los conflictos de prácticamente el 50%. | UN | وفي الفترة بين 1980 و 2002، كان ارتفاع درجة الحرارة بمقدار درجة مئوية واحدة في سنة معينة مرتبطا بزيادة حالات نشوب النزاعات بنسبة تبلغ نحو 50 في المائة. |
Kirguistán informó de una serie de estudios sobre los efectos del aumento de la temperatura en la salud. | UN | وأفادت قيرغيزستان عن إجراء دراسات عن أثر ارتفاع درجة الحرارة على الصحة. |
El efecto en los peces de aguas profundas dependerá de si se produce un cambio de la temperatura en las grandes profundidades, lo cual aún es incierto. | UN | أما أثر ذلك على أسماك المياه العميقة فيتوقف على تغير درجة الحرارة في الأعماق السحيقة، وهو الأمر الذي ما زال غير مؤكد. |
El vendedor aseguró al comprador que la temperatura en el puerto era adecuada para la mercadería. | UN | وأكد البائع للمشتري أن درجة الحرارة في الميناء ملائمة للبضاعة. |
Sensores de temperatura en los compartimentos subyacentes si la anchura es de más de un compartimento | UN | مسبار درجة الحرارة في الخلايا الأساسية إذا كان سمك الخلية أقل من واحد |
La Misión tiene un procedimiento de control de la temperatura en funcionamiento para todos los lugares de almacenamiento de alimentos. | UN | ولدى البعثة إجراء معمول به لرصد درجات الحرارة في جميع مواقع تخزين الأغذية. |
Cambios de temperatura en el aire, el agua, el suelo o los sedimentos | UN | تغيرات درجة الحرارة في الهواء والماء والتربة أو الرواسب |
Efectos de la temperatura en las tasas de absorción y las tasas de eliminación | UN | آثار درجة الحرارة في معدلات الاستيعاب والتخلص |
Efectos de la temperatura en las tasas de absorción y las tasas de eliminación | UN | التحلل الجرثومي آثار درجة الحرارة في معدلات الاستيعاب والإطراح |
Y me di cuenta de que movían este pequeño dispositivo termorregulador para cambiar la temperatura en su hogar un grado o dos. | TED | ولاحظت انهم يقوموا بتحريك جهاز صغير - لتنظيم الحرارة - لتغيير درجة الحرارة في منزلهم بدرجة واحدة أو درجتين. |
La temperatura en la Antártida ha llegado a -89°C. | TED | بلغت الحرارة في القارة الجنوبية درجة 89 تحت الصفر. |
El material excavado se sometería a tratamiento de desorción térmica a alta temperatura en diversas instalaciones que se construirían al efecto. | UN | وستعالج الحفريات باستخدام عملية المج بدرجة حرارة عالية في عدد من المرافق التي ستشيَّد لهذا الغرض. |
El material excavado se sometería a tratamiento de desorción térmica a alta temperatura en diversas instalaciones que se construirían al efecto. | UN | وستعالج الحفريات باستخدام عملية المجّ الحراري بدرجة حرارة عالية في عدد من المرافق التي ستبنى لهذا الغرض. |
En el marco de dicho examen se consideraría la posibilidad de reforzar el objetivo a largo plazo en referencia a diversos elementos planteados por la ciencia, particularmente en relación con el aumento de la temperatura en 1,5 ºC. | UN | وسيشمل ذلك النظر في تعزيز الهدف الطويل الأجل بالرجوع إلى مختلف المسائل التي تطرحها الأنشطة العلمية، بما في ذلك ارتفاع الحرارة بمقدار 1.5 درجة مئوية. |
iv) La posibilidad de fortalecer el objetivo mundial a largo plazo, en referencia a diversas cuestiones planteadas por la ciencia, por ejemplo en relación con el aumento de la temperatura en 1,5ºC; | UN | النظر في تعزيز الهدف الطويل الأجل بالرجوع إلى مختلف المسائل التي تطرحها الحقائق العلمية، بما في ذلك فيما يتعلق بارتفاع الحرارة بمقدار 1.5 درجة مئوية؛ |
VIRTIS levantará mapas y estudiará la naturaleza de los sólidos y la temperatura en la superficie del núcleo. | UN | سوف يرسم ويدرس هذا الجهاز طبيعة الأجسام الصلبة ودرجة الحرارة على سطح نواة المذنّب. |
18.4.1.3.1 Poner la cámara de prueba a una temperatura que supere en 20 ºC la temperatura máxima que se pueda alcanzar durante el transporte o la temperatura en el momento de la carga cuando ésta sea más elevada. | UN | 18-4-1-3-1 تُضبط درجة حرارة غرفة الاختبار عند درجة حرارة أعلى ب20ºس من درجة الحرارة القصوى التي تتعرّض لها المادة أثناء النقل، أو من درجة الحرارة السائدة وقت التحميل إذا كانت أعلى من الأولى. |
Sólo en los últimos dos días, obtuvimos los nuevos récords de temperatura en enero. | TED | في اليومين الأخيرين فحسب، حصلنا على تقارير درجات الحرارة الجديدة لشهر يناير. |
Capa de agua en que se registra una rápida variación de la temperatura en proporción con la profundidad. | UN | طبقة الهبوط الحراري طبقة مائية يحدث فيها تغير سريع في درجة الحرارة بالتناسب مع العمق. |