"temperaturas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • درجات الحرارة
        
    • درجات حرارة
        
    • درجة حرارة
        
    • درجة الحرارة
        
    • بدرجات حرارة
        
    • للحرارة
        
    • لدرجات الحرارة
        
    • لدرجة الحرارة
        
    • برودة
        
    • الحرارة في
        
    • لدرجات حرارة
        
    • بدرجات الحرارة
        
    • ودرجات حرارة
        
    • ودرجات الحرارة
        
    • درجة حرارتها
        
    Se considera que la causa principal del deterioro es una serie de años sin lluvia, con sequías y altas temperaturas de verano. UN ويعتقد أن توالي السنوات العجاف المصابة بالجفاف وارتفاع درجات الحرارة في الصيف هو السبب الرئيسي في ازدياد اﻷحوال سوءا.
    Durante el llenado, la temperatura del gas licuado no refrigerado debe permanecer dentro de los límites de la gama de temperaturas de cálculo. 4.2.2.7.2. UN ويجب أثناء الملء أن يكون انخفاض درجة حرارة الغاز المسيل غير المبرد في حدود نطاق درجات الحرارة المتوخى في التصميم.
    Armenia y el Kazajstán incluyeron información sobre las tendencias observables en las temperaturas del aire y las precipitaciones. UN وأدرجت أرمينيا وكازاخستان بعض المعلومات عن الاتجاهات التي يمكن ملاحظتها في درجات حرارة الجو والتهطال.
    Si los Estados continúan conformándose con realizar el mínimo esfuerzo por cumplir con los objetivos de mitigación, las temperaturas terrestres continuarán elevándose. UN وإذا استمرت البلدان في الاكتفاء ببذل محاولات غير جادة للامتثال لأهداف التخفيف فسوف تستمر درجات حرارة الأرض في الارتفاع.
    Y durante tres meses del año, las temperaturas en la superficie suben a 150 o 180 [grados Fahrenheit; 65-80º C], TED ولثلاثة أشهر من السنة ، سترتفع درجة الحرارة على السطح بين 150 إلى 180 درجة فهرنهايت ؛
    De ser necesario, se tendrá en cuenta la resistencia a bajas temperaturas. UN ويؤخذ في الاعتبار التشغيل في درجات الحرارة المنخفضة عند الاقتضاء.
    Si procede, se tendrá en cuenta asimismo su resistencia a temperaturas bajas. UN ويؤخذ في الاعتبار عند الاقتضاء، الاستخدام في درجات الحرارة المنخفضة.
    De ser necesario, se tendrá en cuenta la resistencia a bajas temperaturas. UN ويؤخذ في الاعتبار التشغيل في درجات الحرارة المنخفضة عند الاقتضاء.
    Si procede, se tendrá en cuenta asimismo su resistencia a temperaturas bajas. UN ويؤخذ في الاعتبار، عند الاقتضاء، الاستخدام في درجات الحرارة المنخفضة.
    Con excepción de las zonas montañosas, las temperaturas no sufren gran variación. UN ولا تتباين درجات الحرارة بدرجة كبيرة إلا في المناطق الجبلية.
    Muchos países no cuentan con instalaciones para la incineración de desechos sólidos en gran escala a altas temperaturas. UN وكثير من البلدان ليس لديها مرافق واسعة النطاق ذات درجات حرارة عالية لحرق النفايات الصلبة.
    El material debe ser incinerado en una instalación especial para la incineración de productos químicos a altas temperaturas. UN وينبغي تدمير هذه المواد عن طريق ترميدها في محرقة كيميائية خاصة ذات درجات حرارة مرتفعة.
    El material debe ser incinerado en una instalación especial para la incineración de productos químicos a altas temperaturas. UN وينبغي تدمير هذه المواد عن طريق ترميدها في محرقة كيميائية خاصة ذات درجات حرارة مرتفعة.
    Si esa concentración sigue aumentando nos arriesgamos a tener en el próximo siglo temperaturas nunca vistas en las últimas decenas de millones de años. TED إذا ما تمادينا في زيادة هذه المعدّلات، فسوف نواجه خطر درجات حرارة لم نشهدها على كوكبنا منذ عشرات ملايين السّنين.
    es para aclimatarnos al uso de herramientas en temperaturas extremas como las que sufriremos en el Círculo Ártico Open Subtitles هو أن نتأقلم مع استخدام الأدوات في درجة حرارة باردة كالتي سنواجهها في القطب الشمالي
    es para aclimatarnos al uso de herramientas en temperaturas extremas como las que sufriremos en el Círculo Ártico Open Subtitles هو أن نتأقلم مع استخدام الأدوات في درجة حرارة باردة كالتي سنواجهها في القطب الشمالي
    La madera de los árboles de castaña son generalmente fáciles de cortar. Puedes quemarlos a altas temperaturas y hacer buena leña. Open Subtitles عادةً ما يكون خشب أشجار الكستناء سهل التقطيع تستطيع احراقه على درجة حرارة عالية مما يجعله حطباً ممتازاً
    Y ahora, juntos, lo que podemos ver en este océano de color que representan distintas temperaturas podemos ver "gusanos" de 10 días de marrajos y tiburones salmón. TED والآن ، ومعاً ، يمكننا أن نرى على هذا المحيط لون درجة الحرارة يمكننا أن نرى عشرة أيام دافئة من أقراش السلمون والماكو
    Creo que en los próximos años, vamos a encontrar los primeros planetas del tamaño y masa de la Tierra, tal vez con similares temperaturas, haciéndolos habitables. Open Subtitles أعتقد أنه في السنوات القليلة القادمة, سنجد أول كوكب مماثل لحجم الأرض ، وكتلته, ويمكن ان يكون مماثل له في درجة الحرارة,
    Se produce en un rango de temperaturas que no quema a un ser vivo. TED فهى تعمل بدرجات حرارة متفاوتة حتى لا تصيب الكائن الحى بأية حروق
    De echo, la única forma segura de destruirlo... es exponiéndolo a temperaturas extremas por encima de 500 gados. Open Subtitles في الحقيقة الطريقة الوحيدة للتأكد من هلاكها بتعريضها للحرارة العالية أكبر من خمسمائة درجة سيليزية
    Esta es una representación de lo que solíamos pensar como distribución normal de temperaturas. TED هذا هو تصوير لما كنا نعتقدُ أنه التوزيع الجغرافي الطبيعي لدرجات الحرارة.
    Microonda pasiva o activa; teleobservación térmica de las temperaturas de la cima de las nubes UN الموجات الصغرية السالبة أو الفاعلة ؛ الاستشعار الحراري عن بعد لدرجة الحرارة العليا للسحب
    Actualmente, 24 provincias se ven afectadas por la situación de emergencia debida a las bajas temperaturas y la UNAMA desarrolla una intensa acción a fin de permitir a las administraciones provinciales responder a las necesidades de sus ciudadanos. UN وحاليا، يبلغ عدد المقاطعات التي تعاني من برودة الشتاء القارصة وتحتاج إلى مساعدات عاجلة 24 مقاطعة، وتبذل البعثة حاليا جهودا جبارة لضمان أن تصبح الإدارات في المقاطعات قادرة على تلبية احتياجات مواطنيها.
    El reglamento general contiene también disposiciones sobre la materia aplicables a las personas que estén expuestas a temperaturas elevadas. UN وتنص اللائحة العامة أيضا على أحكام في هذا الشأن فيما يتعلق باﻷشخاص الذين يتعرضون لدرجات حرارة عالية.
    Ahora, la sangre normal se congela en minutos en temperaturas tan bajas. Open Subtitles الآن , الدم الطبيعى سيتجمًد بدرجات الحرارة المنخفضة خلال دقائق
    Una parte más importante de la radiación terrestre emitida por la superficie es absorbida por la atmósfera y emitida a altitudes más elevadas y temperaturas más bajas. UN ويمتص الغلاف الجوي كمية أكبر من اﻹشعاع اﻷرضي الصادر من السطح ويرسلها عند ارتفاع أعلى ودرجات حرارة أبرد.
    Es probable que esta infraestructura heredada sufra mayores presiones a causa de los cambios hidráulicos y de las mayores temperaturas. UN ومن المرجح أن يتعرّض ذلك الهيكل الأساسي الموروث لضغط كبير بسبب التغيرات الهيدرولوكية، ودرجات الحرارة الأكثر دفئا.
    Las reservas conocidas son de entre 200 y 250 millones de m3, a temperaturas de entre 50 y 100ºC. UN ويتراوح الاحتياطي المعروف بين 200 و250 مليون متر مكعب من المياه، التي تتراوح درجة حرارتها بين 50 و100 درجة مئوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus