"temporal de seguridad y zonas adyacentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
        
    • الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها
        
    • الأمنية المؤقتة وحولها
        
    • الأمنية المؤقتة وما حولها
        
    El Jefe de la Misión realizó 20 visitas sobre el terreno a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. UN :: قيام رئيس البعثة بـ 20 زيارة ميدانية إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Debido a restricciones a la libertad de movimientos en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN بسبب القيود المفروضة على حرية الحركة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Regreso de 170.000 desplazados internos y refugiados a la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN بلغ عدد المشردين داخليا واللاجئين الذين عادوا إلى المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها 000 170 شخص
    El aumento de debió a restricciones impuestas a las operaciones para despejar carreteras (zona temporal de seguridad y zonas adyacentes) en el período comprendido entre octubre de 2006 y junio de 2007 UN تعود الزيادة إلى القيود المفروضة على عمليات تطهير الطرق (داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها) أثناء الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى حزيران/يونيه 2007
    25 visitas sobre el terreno del Jefe de la Misión y los administradores superiores a autoridades comunitarias de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN 25 زيارة ميدانية يقوم بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى في المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    1.2 Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN 1-2 التقدم المحرز في تطبيع ظروف العيش في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    2.1 Mantenimiento de la separación de fuerzas y de la seguridad e integridad de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN 2-1 تعهد فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    2.2 Reducción de la amenaza que representa la presencia de minas en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN 2-2 تخفيض مخاطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Visitas sobre el terreno del Representante Especial del Secretario General a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN زيارة ميدانية للممثل الخاص للأمين العام إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Desde septiembre hasta primeros de noviembre de 2002 resultaron heridos seis civiles y se produjeron dos víctimas mortales en cuatro incidentes provocados por minas y municiones sin detonar en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. UN ومنذ أيلول/ سبتمبر إلى مطلع تشرين الثاني/نوفمبر 2002، جُرح ستة مدنيون وقُتل اثنان في أربعة حوادث بسبب الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Se vigiló la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes, tanto de día como de noche, empleando en ello 292.000 días de patrulla terrestre de efectivos militares. UN :: إجراء 000 292 يوم من الدوريات البرية للقوات (ليلا ونهارا) لمراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Puesto que no se han producido incidentes de consideración durante el período comprendido en el informe, la situación general en la Zona temporal de seguridad y zonas adyacentes aún se puede calificar de relativamente estable desde el punto de vista militar. UN 2 - نظرا لأنه لم تقع حوادث كبيرة خلال الفترة المشمولة بهذا الاستعراض، يمكن أن توصف الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها بأنها مستقرة نسبيا من وجهة النظر العسكرية.
    La amenaza de las minas terrestres y las municiones y artefactos explosivos sin detonar sigue afectando negativamente a las personas que viven y trabajan en la Zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. UN 18 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تؤثر سلبيا على السكان الذين يعيشون ويعملون في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    :: 170.000 desplazados internos y refugiados regresaron a la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN عودة 000 170 من المشردين داخليا واللاجئين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها
    Sigue siendo necesario realizar actividades de fomento de la confianza en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. UN ولا تزال الحاجة تدعو إلى بناء الثقة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها.
    Los miembros del Consejo expresaron su pleno apoyo a la MINUEE, tomaron nota de la intención de la Misión de supervisar la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes para garantizar el cumplimiento por las partes de los Acuerdos de Argel y observaron con preocupación que continuaban las restricciones a la supervisión de la zona adyacente de 15 kilómetros al norte de la zona temporal de seguridad. UN وأشار أعضاء المجلس، في معرض إعرابهم عن تأييدهم الكامل للبعثة، إلى اعتزامهم مواصلة رصد المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها لكفالة التزام الأطراف باتفاقات الجزائر، وأشاروا مع القلق إلى استمرار تقييد رصد المنطقة المجاورة الممتدة 15 كيلومترا شمال المنطقة الأمنية المؤقتة.
    2.2.2 Reducción de las explosiones de minas antitanque colocadas recientemente en las carreteras de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes de 4 en 2004/2005 a 3 en 2005/2006 y a 2 en 2006/2007 UN 2-2-2 انخفاض عدد حالات انفجار الألغام المضادة للدبابات المزروعة حديثا في الطرق داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها (من 4 حالات في الفترة 2004/2005؛ إلى 3 حالات في الفترة 2005/2006؛ ثم إلى حالتين في الفترة 2006/2007
    2.2.2 Reducción de las explosiones de minas antitanque colocadas en las carreteras de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes de 9 en 2006/2007 a 5 en 2007/2008 y 10 en 2008/2009 UN 2-2-2 عدد حالات انفجار الألغام المضادة للدبابات المزروعة حديثا على الطرق داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها (9 حالات في 2006/2007؛ 5 حالات في 2007/2008؛ 10 حالات في 2008/2009)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus