:: Capacidad eficaz para responder a la necesidad de aumentar la plantilla sobre la base de la asistencia temporaria general | UN | :: قدرة فعالة على الاستجابة للحاجة إلى زيادة كبيرة في عدد الموظفين على أساس المساعدة المؤقتة العامة |
:: Capacidad eficaz para responder a la necesidad de aumentar la plantilla sobre la base de la asistencia temporaria general | UN | :: قدرة فعالة على الاستجابة للحاجة إلى زيادة كبيرة في عدد الموظفين على أساس المساعدة المؤقتة العامة |
Había al parecer desigualdades entre los servicios, en concreto, en cuanto a la contratación de asistencia temporaria local y no local. | UN | ويبدو أن هناك تفاوتا على وجه الخصوص من دائرة إلى أخرى في استخدام المساعدة المؤقتة المحلية وغير المحلية. |
La Carta de las Naciones Unidas y los principios internacionales básicos sólo pueden pasarse por alto en forma temporaria. | UN | ويمكن القول ببساطة إنه لا يمكن إغفال ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الدولية اﻷساسية إلا بصورة مؤقتة. |
Personal internacional: aumento de 1 plaza temporaria | UN | الموظفون الدوليون: زيادة وظيفة مؤقتة واحدة |
Al respecto, nos complace la cesación temporaria de los ensayos nucleares franceses en la región del Pacífico e instamos al Gobierno francés a convenir en una moratoria permanente de los ensayos en el Pacífico Sur. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ قيام فرنسا بالوقف المؤقت للتجارب النووية في منطقة المحيط الهادئ، ونحث الحكومة الفرنسية على الموافقة على الوقف الدائم للتجارب في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Esos gastos fijos no se pueden reducir fácilmente mediante una suspensión temporaria de nuevos gastos. | UN | وليس بالإمكان تخفيض هذه التكاليف الثابتة بسهولة بفرض تجميد مؤقت على النفقات الجديدة. |
En consecuencia, las estimaciones incluidas en el sexto informe sobre la ejecución del proyecto han sido modificadas de modo que incluyan 3,5 millones de dólares para asistencia temporaria general. | UN | وبناء على ذلك، فقد عدلت التقديرات الواردة في التقرير المرحلي السادس كي تشمل ٣,٥ ملايين دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
En consecuencia, las estimaciones incluidas en el sexto informe sobre la ejecución del proyecto han sido modificadas de modo que incluyan 3,5 millones de dólares para asistencia temporaria general. | UN | وبناء على ذلك، فقد عدلت التقديرات الواردة في التقرير المرحلي السادس كي تشمل ٣,٥ ملايين دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
A pesar de sus ventajas, la protección temporaria de los refugiados plantea varios problemas que todavía no se han resuelto enteramente. | UN | ومن أجل جميع مزاياها، تطرح الحماية المؤقتة عددا من المشاكل التي لا يزال يتعين حلها بالكامل. |
4. Asistencia temporaria general 69 14 | UN | المساعدة المؤقتة العامة العمل اﻹضافي |
Hasta que se determine claramente la tendencia de las necesidades a largo plazo, se propone financiar esos puestos con cargo a la partida de asistencia temporaria general. | UN | ويقترح أن تمول هذه الوظائف من المساعدة المؤقتة العامة ريثما يتضح ثبات النسق الطويل اﻷجل للاحتياجات. |
Hasta que se determine claramente la tendencia de las necesidades a largo plazo, se propone financiar esos puestos con cargo a la partida de asistencia temporaria general. | UN | ويقترح أن تمول هذه الوظائف من المساعدة المؤقتة العامة ريثما يتضح ثبات النسق الطويل اﻷجل للاحتياجات. |
Se ha eliminado la consignación de recursos para algunas funciones de apoyo administrativo correspondientes a la asistencia temporaria general. | UN | ١٧-٤٧ توقف العمل بتوفير موارد لبعض مهام دعم اﻷعمال الكتابية في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة. |
Esto parece indicar que, en materia de prestaciones por paternidad, los hombres propenden a hacer más uso de la licencia temporaria que de la licencia ordinaria. | UN | وعلى هذا فإنه يبدو أن الرجال أكثر ميلا إلى أخذ الإجازة الوالدية المؤقتة منهم إلى أخذ الإجازة الوالدية العادية. |
Personal internacional: disminución de 1 plaza temporaria | UN | الموظفون الدوليون: نقصان وظيفة مؤقتة واحدة |
Personal nacional: disminución de 1 plaza temporaria | UN | الموظفون الوطنيون: نقصان وظيفة مؤقتة واحدة |
Personal internacional: disminución de 1 plaza temporaria | UN | الموظفون الدوليون: نقصان وظيفة مؤقتة واحدة |
Personal nacional: disminución de 1 plaza temporaria | UN | الموظفون الوطنيون: نقصان وظيفة مؤقتة واحدة |
Su objeto no es cubrir períodos breves de asignación temporaria. | UN | وليس مقصودا بهذا البدل تغطية فترات التعيين المؤقت القصيرة. |
La separación de ambas partes de los estrechos de Taiwán es temporaria y el estatuto de Taiwán como Provincia de China no ha cambiado nunca. | UN | وإن الفصل بين جانبي مضيق تايوان هو أمر مؤقت وأن مركز تايوان كمقاطعة صينية لم يتغير. |
En vista de las difíciles circunstancias de Bosnia y Herzegovina, la Comisión debería conceder una exención temporaria respecto de la aplicación del Artículo 19. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة، بالنظر إلى الظروف الصعبة التي تمر بها البوسنة والهرسك، أن تستثنيها مؤقتا من تطبيق المادة ١٩. |