Ante la posibilidad de que esos vehículos se puedan utilizar en otras operaciones de mantenimiento de la paz, se los está almacenando temporariamente en la Misión. | UN | ونظرا ﻹمكانية استخدام مركبات البعثة في عمليات أخرى لحفظ السلم، فإنه يجري تخزينها مؤقتا لدى البعثة. |
Durante largo tiempo nuestros pedidos no obtuvieron respuesta, lo que nos llevó a suspender temporariamente el proceso de eliminación. | UN | ولم تلق نداءاتنا لفترة طويلة آذانا صاغية، مما أدى بنا الى تعليق عملية اﻹزالة مؤقتا. |
Unas 600 personas desplazadas también fueron alojadas temporariamente en cuatro escuelas del Organismo. | UN | كما وجد حوالي ٦٠٠ شخص مشرد مأوى مؤقتا في أربع مدارس تابعة للوكالة. |
Destruyen las infraestructuras básicas y privan temporariamente a las poblaciones de viviendas o servicios sociales fundamentales. | UN | فهي تدمر الهياكل اﻷساسية والشبكات الحيوية وتحرم السكان بصورة مؤقتة من المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Podemos cambiar eso, por lo menos temporariamente. | Open Subtitles | نحن نستطيع أن نعيش بها، على الاقل مؤقتاً |
Por último, los jueces de la Sala de Apelaciones podrían integrar temporariamente una de las Salas de Primera Instancia de uno u otro Tribunal. | UN | وأخيرا سيكون بإمكان قضاة دائرة الاستئناف أن يشتركوا مؤقتا في جلسات الدوائر الابتدائية ﻹحدى المحكمتين. |
De este número, 22.686 han desertado o estaban temporariamente ausentes de los campamentos. | UN | وقد فر ٦٨٦ ٢٢ فردا منهم أو هم غائبون مؤقتا عن المعسكرات. |
Esta base de operaciones está ubicada temporariamente en un hotel con equipo completo de comunicaciones. | UN | وهذه القاعدة العملياتية تقع مؤقتا في فندق ومتاح لها إمكانيات كاملة في مجال الاتصال. |
Esta función se necesitará sólo temporariamente, durante la fase de preparación del portal. | UN | وثمة حاجة إلى هذه الوظيفة مؤقتا خلال مرحلة إنشاء المدخل. |
Se dijo que 11 civiles habían resultado muertos, un número no determinado herido y que varios residentes habían sido desplazados temporariamente a zonas aledañas. | UN | وزُعم أن 11 مدنيا قد قُتلوا، وأن عددا غير محدّد قد أصيب، وأن العديد من السكان نـزحوا مؤقتا إلى المناطق المحيطة. |
Conseguí hacer un chico infeliz temporariamente feliz | Open Subtitles | جعلت طفلا غير سعيد سعيداً مؤقتا |
¿Y si regresa, temporariamente, y aplica nuevamente...? | Open Subtitles | ماذا . ماذا لو عدتي مؤقتا وقدمت خطابا للمجيء هنا |
En la parte ocupada de mi país, la población que fue desarraigada por la fuerza ha sido alojada temporariamente en ciudades y asentamientos para refugiados en las zonas libres de la República. | UN | لقد استضيف مؤقتا سكان الجزء المحتل من بلدي الذين اقتلعوا غصبا من جذورهم في مدن ومستوطنات للاجئين في المناطق الحرة من الجمهورية. |
Durante la guerra entre el Irán y el Iraq se sembraron alrededor de 16 millones de minas terrestres y de dispositivos sin explotar en más de 4 millones de hectáreas de territorio iraní temporariamente ocupado durante diferentes etapas de la guerra. | UN | فقد تم بث زهاء ١٦ مليون لغم بري وجهاز متفجر في مساحة تزيد على ٤ ملايين هكتار من اﻷراضي اﻹيرانية التي احتلت مؤقتا خلال المراحل المختلفة من الحرب اﻹيرانية العراقية. |
Aunque esta instalación sólo resolverá temporariamente los problemas de transmisión de datos de la UNIKOM entre esos dos lugares, no se puede ampliar la capacidad debido a la falta de espacio para líneas de respondedora en el satélite que cubre la región del Océano Atlántico. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك سيوفر حلا مؤقتا لاحتياجات نقل البيانات بين هذين الموقعين، فإنه لا يمكن التوسع في القدرة نظرا لعدم وجود حيز لجهاز مرسل مجيب في ساتل منطقة المحيط اﻷطلسي. |
Como consecuencia de las demoras en las adquisiciones se agotaban temporariamente las existencias. | UN | وتسبب التأخير في عمليات الشراء في نضوب المخزون بصورة مؤقتة. |
Él lo dejó porque quería que supiéramos por qué está haciendo esto y dándolo el darlo a conocer podría, temporariamente disipar el impulso de matar y darnos algo de tiempo. | Open Subtitles | تركه هناك لأنه يريد أن نعرف سبب قيامه بهذا ومن خلال نشره يمكن بصورة مؤقتة تبديد رغبته في القتل ومنحنا بعض الوقت |
El PNUD invierte temporariamente los excedentes en efectivo de sus fondos operacionales en varias cuentas que producen interés. | UN | ويستثمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أموالا تعتبر فائضا بصورة مؤقتة عن احتياجاته التشغيلية في عدد من الحسابات المدرة للفائدة. |
No creo que nadie la culparía... por aplazar, al menos temporariamente, la invasión de Sangala. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أحداً سيلومكِ للتراجع على الأقل مؤقتاً في احتلال "سنجالا" |
Así que una estrategia futura para mejorar las nanopartículas es desarmar temporariamente las células inmunitarias del hígado. | TED | لذا فهناك خطط مستقبلية لتحسين جزيئات النانو لنزع الخلايا المناعية بشكل مؤقت من الكبد |
Los grecochipriotas pueden obtener autorización para trasladarse temporariamente al sur a fin de recibir tratamiento médico ... " (S/12723, de fecha 31 de mayo de 1978, párr. 28). | UN | ويجوز للقبارصة اليونانيين الحصول على إذن للقيام بزيارات مؤقتة الى الجنوب للحصول على العلاج الطبي " )S/12723 المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٧٨، الفقرة ٢٨(. |
temporariamente, se reduce el coeficiente intelectual. | TED | إنها تقلل مؤقتًا نسبة الذكاء لدينا. |
Trae tu espíritu aquí temporariamente. Para volver debes reconectarte con tu cuerpo. | Open Subtitles | يُحضِر الأرواح مؤقّتًا لهنا، ولتعود، يجب أن تلمس جسدك. |