"temprana y diplomacia preventiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبكر والدبلوماسية الوقائية
        
    Asimismo, es necesario fortalecer el papel de las Naciones Unidas en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva. UN وينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية.
    Debe fortalecerse la función de las Naciones Unidas en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva. UN وينبغي تقوية دور الأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية.
    Además, el Alto Comisionado de la OSCE para las Minorías Nacionales constituye un mecanismo importante de alerta temprana y diplomacia preventiva con el objetivo de evitar conflictos de minorías, que suelen terminar en desplazamientos. UN علاوة على ذلك، يشكل المفوض السامي لﻷقليات الوطنية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا آلية هامة لﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية من أجل تفادي نزاعات اﻷقليات، التي تسفر بصورة منتظمة عن التشرد.
    A ese respecto, la Asamblea reafirmó sus resoluciones anteriores sobre la cuestión de los derechos humanos y los éxodos en masa, y pidió al Secretario General que, al aumentar la capacidad de la Secretaría en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva, prestara especial atención a la cooperación internacional para evitar nuevas corrientes de refugiados. UN وأكدت من جديد، في هذا الصدد، ما سبق أن اتخذته من قرارات بشأن مسألة حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يولي في سعيه لزيادة تطوير قدرة اﻷمانة العامة على اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية اهتماما خاصا للتعاون الدولي لتلافي حدوث موجات جديدة من اللاجئين.
    - Prevención de conflictos, inclusive alerta temprana y diplomacia preventiva UN - منع نشوب منازعات، بما في ذلك اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية
    Además, el Alto Comisionado para las Minorías Nacionales y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos vieron fortalecida durante el año su función de alerta temprana y diplomacia preventiva. UN وباﻹضافة إلى ذلك تعزز في العام الماضي، الدور الذي اضطلع به المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية ومكتـب المؤسسـات الديمقراطيــة وحقــوق اﻹنسان في مجالات اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية.
    Alerta temprana y diplomacia preventiva UN الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية
    :: ¿Han sido de utilidad en ese sentido las iniciativas encaminadas a reforzar la capacidad de la Secretaría en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva? ¿Han funcionado bien los cauces para alertar al Consejo? ¿Qué otras medidas cabe tomar en consideración? UN :: هل كانت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الأمانة العامة على الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية مفيدة في هذا الصدد؟ وهل أن القنوات المعنية بتنبيه المجلس تؤدي عملها على أكمل وجه؟ وما هي الخطوات الأخرى التي ينبغي النظر في اتخاذها؟
    La labor de mediación de la Oficina se centró en la promoción del diálogo y el consenso político en el Níger y Guinea, y en actividades de alerta temprana y diplomacia preventiva con miras a las elecciones presidenciales de marzo de 2010 en Togo, y las elecciones generales en Benin, en 2011. UN وركزت جهود الوساطة التي بذلها المكتب على تعزيز الحوار السياسي وتوافق الآراء في غينيا والنيجر، وعلى الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية في إطار الاستعداد للانتخابات الرئاسية في توغو في آذار/مارس 2010 والانتخابات العامة في بنن في عام 2011.
    10. Toma nota con reconocimiento de que en su informe a la Asamblea General en el cuadragésimo séptimo período de sesiones, el Secretario General haya hecho hincapié en la necesidad de aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva para ayudar a prevenir las crisis humanitariasA/47/595. UN ١٠ - تحيط علما مع التقدير باﻷهمية التي علقها اﻷمين العام في تقريره الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين على ضرورة تنمية قدرة اﻷمم المتحدة على اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية للمساعدة على منع نشوب اﻷزمات اﻹنسانية)٥٥(؛
    10. Toma nota con reconocimiento de que en su informe a la Asamblea General en el cuadragésimo séptimo período de sesiones, el Secretario General haya hecho hincapié en la necesidad de aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva para ayudar a prevenir las crisis humanitarias 4/; UN ١٠ - تحيط علما مع التقدير باﻷهمية التي علقها اﻷمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين على ضرورة تنمية قدرة اﻷمم المتحدة على اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية للمساعدة على منع نشوب اﻷزمات اﻹنسانية)٤(؛
    En esa resolución, la Asamblea General tomó nota de que, en el informe que le había presentado en el cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/47/595), el Secretario General había hecho hincapié en la necesidad de aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de alerta temprana y diplomacia preventiva para ayudar a prevenir las crisis humanitarias. UN ٢ - وفي القرار نفسه، أحاطت الجمعية العامة علما بتأكيد اﻷمين العام الوارد في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين (A/47/595) على الحاجة إلى تطوير قدرة اﻷمم المتحدة على اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية للمساعدة على منع حدوث اﻷزمات اﻹنسانية.
    La OSCE contribuye de forma creciente al establecimiento y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en Europa mediante actividades de alerta temprana y diplomacia preventiva, gestión de las crisis, limitación de armamentos y desarme, medidas de estabilización y rehabilitación después de las crisis, esfuerzos en apoyo al desarrollo económico, y fomento del respeto a los derechos humanos dentro del área de la OSCE. UN وتسهــم منظمـة اﻷمن والتعاون في أوروبا إسهاما متزايدا في إقرار وصيانة السـلام واﻷمن الدوليين في أوروبا، عن طريـق اﻷنشطــة التـي تقوم بها في مجالات اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وإدارة اﻷزمات والحد من التسلح ونــزع السلاح وإشاعة الاستقرار بعد اﻷزمات وتدابير إعادة التأهيـل والجهود المبذولة لدعم التنمية الاقتصادية وتعزيز احتــرام حقــوق اﻹنسـان في منطقة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus