"temprana y medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبكر والتدابير
        
    • المبكر والإجراءات
        
    • المبكر والعمل
        
    Alerta temprana y medidas de prevención: desarrollo de la capacidad de las Naciones Unidas UN الإنذار المبكر والتدابير الوقائية: بناء قدرات الأمم المتحدة
    El primer objetivo del proyecto de alerta temprana y medidas preventivas consiste en crear capacidad institucional en materia de prevención de conflictos y guerras entre países. UN والهدف الأول من مشروع الإنذار المبكر والتدابير الوقائية هو بناء قدرات مؤسسية لمنع الصراعات والحروب بين الدول.
    Principales actividades del proyecto de alerta temprana y medidas preventivas, 2004 UN الأنشطة الرئيسية في مشروع الإنذار المبكر والتدابير الوقائية، 2004
    A tenor de esa información, y ante la ausencia de respuesta del Estado Parte, el Comité decidió, en su 68º período de sesiones, adoptar la presente decisión en virtud de su procedimiento de alerta temprana y medidas urgentes. UN وفي ضوء هذه المعلومات، ونظراً إلى عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، قررت اللجنة في دورتها الثامنة والستين اعتماد هذا المقرر بموجب إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    2. Alerta temprana y medidas preventivas UN 2- الإنذار المبكر والعمل الوقائي
    Raghavan Pillai también recordó la posibilidad de que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial apruebe medidas de alerta temprana y medidas urgentes para evitar que los problemas existentes terminen en conflictos. UN كما ذكّر باحتمال اعتماد اللجنة تدابير الإنذار المبكر والتدابير العاجلة لمنع المشاكل القائمة الناجمة عن تصعيد النـزاعات.
    Miembro del grupo de trabajo del Comité sobre alerta temprana y medidas urgentes UN عضو الفريق العامل التابع للجنة القضاء على التمييز العنصري والمعني بالإنذار المبكر والتدابير العاجلة
    El curso sobre Alerta temprana y medidas Preventivas y los cursillos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) se consideraron en general de especial pertinencia y calidad. UN واعتبرت الدورة الدراسية المتعلقة بالإنذار المبكر والتدابير الوقائية والحلقات التدريبية المنظمة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على قدر كبير من الجدوى والجودة عموما.
    Se ampliarán las evaluaciones, la planificación y la colaboración conjuntas en materia de capacitación (como los cursos prácticos sobre alerta temprana y medidas preventivas que se ofrecen en la Escuela Superior de Personal de Turín). UN وسيجري توسيع نطاق التقييمات المشتركة والتخطيط والتعاون في مجال التدريب كحلقات العمل بشأن الإنذار المبكر والتدابير الوقائية التي تنظمها كلية الموظفين بتورينو.
    Todos los oficiales del Departamento de Asuntos Políticos, así como miembros de otros departamentos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, participaron en el programa de capacitación sobre alerta temprana y medidas preventivas organizado por la Escuela Superior del Personal del sistema de las Naciones Unidas, bajo la dirección del Departamento. UN وشارك جميع موظفي إدارة الشؤون السياسية وكذلك موظفو الإدارات والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في برنامج للإنذار المبكر والتدابير الوقائية نفذته كلية الموظفين تحت إشراف الإدارة؛
    Lleva a cabo actividades de capacitación sobre el tema " Alerta temprana y medidas preventivas: Construyendo la capacidad de las Naciones Unidas " , junto con el Departamento de Asuntos Políticos. UN تنظم التدريب بشأن موضوع ' ' الإنذار المبكر والتدابير الوقائية: بناء قدرات الأمم المتحدة``، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية.
    Principales actividades del proyecto de alerta temprana y medidas preventivas, julio de 2005 a febrero de 2007 UN الأنشطة الرئيسية في مشروع الإنذار المبكر والتدابير الوقائية، تموز/يوليه 2005 - شباط/فبراير 2007
    Se solicita un nuevo crédito de 62.200 dólares para servicios de consultoría en materia de alerta temprana y prevención de conflictos, así como para la ejecución y elaboración del programa de capacitación en alerta temprana y medidas preventivas. UN ٣-٢٨ من المقترح تخصيص مبلغ جديد قدره ٢٠٠ ٦٢ دولار من أجل خدمات المشورة في مجالي اﻹنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات وفي تنفيذ وتطوير برامج التدريب على اﻹنذار المبكر والتدابير الوقائية.
    Se solicita un nuevo crédito de 62.200 dólares para servicios de consultoría en materia de alerta temprana y prevención de conflictos, así como para la ejecución y elaboración del programa de capacitación en alerta temprana y medidas preventivas. UN ٣-٠٤ من المقترح تخصيص مبلغ جديد قدره ٢٠٠ ٦٢ دولار من أجل خدمات المشورة في مجالي اﻹنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات وفي تنفيذ وتطوير برامج التدريب على اﻹنذار المبكر والتدابير الوقائية.
    La esfera relativa a la paz y seguridad abarca dos importantes proyectos, uno sobre alerta temprana y medidas preventivas, y otro sobre formación de personal militar africano. UN 16 - يتألف مجال السلام والأمن من مشروعين مهمين، أحدهما عن الإنذار المبكر والتدابير الوقائية والآخر عن تدريب الأفراد العسكريين الأفارقة.
    (conocido anteriormente como proyecto de alerta temprana y medidas preventivas) UN منع نشوب الصراعات: التحليل لأغراض العمل (مشروع الإنذار المبكر والتدابير الوقائية سابقا)
    También se propuso que la comunidad internacional empleara todos los instrumentos a su disposición, desde medidas de alerta temprana y medidas preventivas de conformidad con la responsabilidad del Estado en materia de protección hasta el conjunto de los instrumentos disponibles del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN واقترح أيضاً أن يستعمل المجتمع الدولي جميع الأدوات المتاحة له، ابتداءً بتدابير الإنذار المبكر والتدابير الوقائية، عملاً بمسؤولية الدولة عن الحماية، وانتهاءً بجميع الأدوات المتاحة من منظومة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Por último, recordó la importancia y el valor de los procedimientos de denuncia individual y de los procedimientos de alerta temprana y medidas urgentes del Comité. UN وذكّر في الختام بأهمية وقيمة الإجراءات الفردية لتقديم الشكاوى وإجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة للجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Este procedimiento se mantiene como método de trabajo, al igual que el procedimiento de prevención, alerta temprana y medidas urgentes, un medio para que el Comité impida la violación o el incremento de violaciones de los derechos humanos y para vigilar más estrechamente las situaciones de emergencia que surjan dentro de la jurisdicción de los Estados Partes. UN ويظل هذا الإجراء يستخدم كأسلوب من أساليب العمل مثلما هو حال إجراء منع التمييز العنصري، وإجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، ويظل وسيلة تمنع بها اللجنة وقوع انتهاكات حقوق الإنسان أو تزايد تصاعدها، وللقيام عن كثب وعلى نحو أوثق برصد حالات الطوارئ الناجمة داخل الولايات القضائية للدول الأطراف.
    Este procedimiento se mantiene como método de trabajo, al igual que el procedimiento de prevención, alerta temprana y medidas urgentes, un medio para que el Comité impida la violación o el incremento de violaciones de los derechos humanos y para vigilar más estrechamente las situaciones de emergencia que surjan dentro de la jurisdicción de los Estados Partes. UN ويظل هذا الإجراء يستخدم كأسلوب من أساليب العمل مثلما هو حال إجراء منع التمييز العنصري، وإجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، ويظل وسيلة تمنع بها اللجنة وقوع انتهاكات حقوق الإنسان أو تزايد تصاعدها، وللقيام عن كثب وعلى نحو أوثق برصد حالات الطوارئ الناجمة داخل الولايات القضائية للدول الأطراف.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones con el Asesor Especial sobre su mandato y sobre la mejor manera de seguir cooperando con el Consejo de Seguridad y sus miembros a fin de presentar recomendaciones sobre alerta temprana y medidas rápidas para que las Naciones Unidas evitaran futuros fracasos en la prevención del genocidio. UN وتبادل أعضاء مجلس الأمن الآراء مع المستشار الخاص بشأن ولايته، والوسيلة المثلى للاستمرار في التعاون مع مجلس الأمن وأعضائه في توفير التوصيات المتعلقة بالإنذار المبكر والعمل المبكر بغية تلافي حالات فشل الأمم المتحدة في منع الإبادة الجماعية مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus