"tenía consecuencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تترتب عليه آثار
        
    • تترتب عليه أي آثار
        
    • تترتب عليه أية آثار
        
    • له آثار
        
    • ينطوي على آثار
        
    • ينطوي على عواقب
        
    • يتضمن أي آثار
        
    • يترتب على ذلك من آثار
        
    • يترتب عليه آثار
        
    • تترتب عليها نتائج
        
    • مبادرة ذات آثار
        
    • ترتبت على ذلك عواقب
        
    • تترتب آثار
        
    Se informó al Consejo que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأحيط المجلس علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Asimismo, se señaló que existía una carencia de datos estadísticos sobre los migrantes que tenía consecuencias graves para la formulación de políticas y leyes sobre la migración. UN ولوحظ عدم وجود بيانات إحصائية عن المهاجرين، مما تترتب عليه آثار وخيمة في وضع السياسات والقوانين المتعلقة بالهجرة.
    13. Se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias en el presupuesto por programas. UN ٣١ - وأبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Se informó al Consejo que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأُبلغ المجلس أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Se informó al Consejo que el proyecto de decisión no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأُبلغ المجلس أن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    También en la misma sesión se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 10 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أُحيطت اللجنة علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    4. La Comisión fue informada de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٤ - وأبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    10. La Comisión fue informada de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN ١٠ - وأبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada, no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٤ - وتم إعلام اللجنة بأن مشروع القرار، بصيغته المنقحة، لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    En la misma sesión, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، أحيطت اللجنة علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    En la misma sesión la Comisión fue informada de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    En la misma sesión se comunicó a la Comisión que el proyecto no tenía consecuencias para el presupuesto por programas (véase A/C.2/58/SR.37). UN 7 - وفي الجلسة نفسها، أبلِغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    También en la misma sesión, se comunicó a la Comisión que el proyecto de resolución revisado no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 11 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أبلغت اللجنة أن مشروع القرار المنقح لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    En la misma sesión, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución A/C.2/66/L.51 no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار A/C.2/66/L.51 لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    También en la misma sesión, la Comisión fue informada de que el proyecto de resolución A/C.2/66/L.57 no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 5 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار A/C.2/66/L.57 لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    En la misma sesión, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución revisado no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 15 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار المنقح لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    También en la misma reunión, se informó al Comité Preparatorio de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 30 - وفي الاجتماع نفسه أيضا، أُبلغت اللجنة التحضيرية بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    6. En la misma sesión, el Presidente de la Comisión declaró que el proyecto no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، أوضح رئيس اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    También en la 15ª sesión, el Presidente informó a la Comisión de que el proyecto de decisión no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٣١ - وفي الجلسة ١٥ أيضا، أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Había habido una tendencia a la descentralización y la democratización, lo cual tenía consecuencias para el sector de transportes. UN وأوضح أن هناك اتجاها نحو تحقيق اللامركزية والديمقراطية له آثار على قطاع النقل.
    La Directora Ejecutiva dijo que el proyecto de decisión tenía consecuencias financieras estimadas en 2 millones de dólares por encima de la suma incluida en el presupuesto. UN ١٦٩ - وقالت المديرة التنفيذية إن مشروع المقرر ينطوي على آثار مالية تقدر بمليوني دولار علاوة على ما هو مدرج حاليا في الميزانية.
    La denegación del acceso a la justicia tenía consecuencias graves. UN وأشارت إلى أن حرمان هذه الشعوب من الوصول إلى العدالة ينطوي على عواقب وخيمة.
    También en la misma sesión, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución A/C.2/67/L.63 no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 8 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار A/C.2/67/L.63 لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    La economía seguía contrayéndose, lo que tenía consecuencias graves para la pobreza, la capacidad de producción y el bienestar del pueblo. UN وأضاف قائلاً إن الاقتصاد الفلسطيني يواصل الانكماش مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على مستويات الفقر والطاقة الإنتاجية ورفاه الشعب.
    En la 49ª sesión, celebrada el 20 de noviembre, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 110 - وفي الجلسة نفسها تم إبلاغ اللجنة أن اعتماد مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية.
    El Estado parte estaba esperando actualmente que concluyera esa misión de la Unión Europea, que tenía consecuencias considerables para la determinación del presupuesto. UN والدولة الطرف في انتظار استنتاجات بعثة الاتحاد الأوروبي التي تترتب عليها نتائج كبيرة تحدد الميزانية.
    30. La India dijo que la iniciativa de crear un sistema nacional de indicadores de derechos humanos tenía consecuencias de largo alcance que iban más allá de la esfera nacional. UN 30- وأشارت الهند إلى مبادرة إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان بوصفها مبادرة ذات آثار بعيدة المدى تتجاوز المستوى الوطني.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el incumplimiento de la resolución 2139 (2014), lo que tenía consecuencias nefastas para la situación humanitaria. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء عدم تنفيذ القرار 2139 (2014)، حيث ترتبت على ذلك عواقب وخيمة فيما يخص الحالة الإنسانية.
    Español Página El Secretario de la Comisión informó a ésta que el proyecto de resolución A/C.2/51/L.34 no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٥ - وأبلغ أمين اللجنة أعضاءها بأنه لن تترتب آثار في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/51/L.34.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus