"tendencia general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجاه العام
        
    • اﻻتجاه العام الذي
        
    • اتجاه عام
        
    • الاتجاه الإجمالي
        
    • من اﻻتجاه العام
        
    Ello fortalecería la tendencia general de reducir la presencia militar extranjera y promovería iniciativas de cooperación amplia en la región. UN وهذا من شأنه مساعدة الاتجاه العام نحو تخفيض الوجود العسكري اﻷجنبي وإيجاد تعاون واسع النطاق في المنطقة.
    No obstante, la tendencia general de la situación en Asia sudoriental evolucionaba en favor de la mejora de las relaciones de amistad y cooperación entre los países de la región. UN ومع ذلك فإن الاتجاه العام للحالة في جنوب شرق آسيا يتغير لما يخدم تحسين علاقات الصداقة والتعاون بين بلدان المنطقة.
    Aunque no hay garantía de éxito, la tendencia general de los acontecimientos en Somalia merece el apoyo de la comunidad internacional. UN وعلى الرغم من عدم وجود ضمان للنجاح، فإن الاتجاه العام للتطورات في الصومال جدير بدعم المجتمع الدولي.
    Empero, se advierte una tendencia general de la sociedad a reconocer que la mujer es parte integrante del deporte israelí. UN فهو يشير إجمالا إلى اتجاه عام في المجتمع صوب الاعتراف بالمرأة كجزء لا يتجزأ من المجال الرياضي في إسرائيل.
    La Junta toma nota de la decisión y del hecho de que no es conforme con la tendencia general de contabilidad en valores devengados. UN وأحاط المجلس علما بالقرار وبأنه لا يتوافق مع الاتجاه الإجمالي الذي يحبذ مسك الحسابات على أساس نشأة الاستحقاقات.
    La misma tendencia general de dominación ha debilitado al Consejo de Seguridad, que repetidas veces ha sido víctima de los intereses de un miembro permanente. UN وهذا الاتجاه العام صوب الهيمنة أضعف مجلس اﻷمــــن الذي سقط مرات عديدة فريصة لمصالح عضو دائــم.
    Además, la propuesta se ajusta a la tendencia general de las Naciones Unidas en sus sectores económico y social. UN وفضلا عن ذلك، يتسق الاقتراح مع الاتجاه العام لﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, la propuesta se ajusta a la tendencia general de las Naciones Unidas en sus sectores económico y social. UN وفضلا عن ذلك، يتسق الاقتراح مع الاتجاه العام لﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    En la tendencia general de la mundialización, la comunidad internacional estará cada vez más institucionalizada y basada en el derecho. UN وفي الاتجاه العام للعولمة، سيعتمد المجتمــع الدولي بصورة متزايدة على المؤسســات والقانون.
    La paz, la cooperación y el desarrollo constituyen la aspiración común de la comunidad internacional, y esa búsqueda es la tendencia general de esta época. UN فالسلام والتعاون والتنمية هي المطمح المشترك للمجتمع الدولي، ويمثل هذا المطلب الاتجاه العام للعصر الحاضر.
    En relación con 1993, las diferencias que se observan en la distribución indicada supra son significativas y siguen la tendencia general de la distribución del empleo por sectores. UN والفروقات في التوزيع الوارد أعلاه فيما يتصل بعام 1993 فروقات ملموسة وهي تتبع الاتجاه العام لتوزيع العمالة حسب الفروع.
    La tendencia general de la evolución de la tasa de fecundidad es a la baja. UN وإن الاتجاه العام لتَغَير معدل الخصوبة آخذ في الانخفاض.
    En Darfur se registró una tendencia general de disminución de la violencia. UN ففي دارفور، تمثل الاتجاه العام في انخفاض مستوى العنف.
    Además de la cuantía media ponderada, esas estadísticas podrían presentar un cuadro más representativo de la tendencia general de las cuantías. UN وكان من شأن ذلك، إلى جانب مبلغ المتوسط المرجح، أن يعكس الاتجاه العام السائد على نحو أفضل.
    Dichos cambios determinan la tendencia general de la reforma del régimen penitenciario, la transición de duras medidas de castigo en el trato de los prisioneros a un amplio estímulo de conducta respetuosa con la ley. UN وتحدد هذه التغييرات الاتجاه العام لاصلاح النظام العقابي والانتقال من الاجراءات العقابية الصارمة في معاملة السجناء الى التوسع في التشجيع على سلوك يمتثل للقانون.
    En 1988 y 1993 se habían llevado a cabo sendas evaluaciones actuariales, y se realizaría una en 1998 a fin de determinar la tendencia general de la relación entre los ingresos y los gastos. UN وأجريت عمليتا استعراض اكتواري في عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٣، وأعدت عملية لعام ١٩٩٨ من أجل تحديد الاتجاه العام لنسبة اﻹيرادات والنفقات.
    Por este motivo es indispensable seguir la tendencia general de incluir una perspectiva de género en todos y cada uno de los proyectos de lucha contra la desertificación en la región a fin de lograr los objetivos de un desarrollo sostenible. UN ولذا فإنه لا بد، لتحقيق أغراض التنمية المستدامة، من اتباع الاتجاه العام المتمثل في إدراج بعد جنساني في كافة المشاريع المضطلع بها لمكافحة التصحر في المنطقة.
    21. La tendencia general de la seguridad sigue siendo alentadora, pues continúa disminuyendo el número de homicidios, secuestros, incendios premeditados y saqueos. UN 21 - ظل الاتجاه العام للحالة الأمنية مشجعا إذ تواصل انخفاض عدد حالات القتل والاختطاف وحرق المباني والنهب.
    Por lo tanto, no ha sido posible presentar una tendencia general de las emisiones de las Partes del anexo I como la facilitada en el cuadro 6. UN ولذلك، فلم يكن بالإمكان بيان اتجاه عام للانبعاثات لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول يشبه ما يرد في الجدول 6.
    Si bien la tendencia general de la deuda ha mejorado en términos generales, los resultados de los distintos países han registrado crecientes divergencias. UN ولئن تحسّن الاتجاه الإجمالي للدين بشكل عام، فإن التفاوت في أداء البلدان منفردةً قد ازداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus