"tendencias generales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجاهات العامة
        
    • اتجاهات عامة
        
    • الاتجاهات الشاملة
        
    • التوجهات العامة
        
    • اﻻتجاهات اﻹجمالية
        
    • أنماط عامة
        
    Pero tomadas en su conjunto, las tendencias generales son persistentes y difundidas. UN ولكن، إذا أخذت معا، تكون الاتجاهات العامة مستمرة وواسعة الانتشار.
    El apoyo de las Naciones Unidas al desarrollo no sería eficaz al margen de las tendencias generales de la economía internacional. UN وقال إن الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل التنمية لن يكون فعالا خارج الاتجاهات العامة للاقتصاد الدول.
    En todas estas esferas es posible vislumbrar algunas tendencias generales hacia la liberalización de restricciones que existían anteriormente. UN وفي جميع هذه المجالات، يمكن التعرف على بعض الاتجاهات العامة المتبعة ازاء التحرير من القيود السابقة.
    En la parte I se comentan las tendencias generales del origen y utilización de los fondos de cooperación técnica. UN ويعلﱢق الجزء اﻷول على الاتجاهات العامة في مصدر واستخدام أموال التعاون التقني.
    A diferencia de otras delegaciones, Grecia considera que ya se pueden distinguir claramente tendencias generales. UN وهو يعتقد، خلافا لبعض الوفود أن من الواضح أنه يمكن استخلاص اتجاهات عامة بالفعل.
    A. Planificación de mediano plazo para el Centro Innocenti: tendencias generales UN التخطيط المتوسط اﻷجل لمركز اينوشنتي: الاتجاهات العامة
    Sin embargo, creo que los intercambios de opiniones indicaron algunas tendencias generales en la actitud de las delegaciones. UN وأرجو مع ذلك أن تكون عمليات تبادل اﻵراء قد أوضحت بعض الاتجاهات العامة في موقف الوفود.
    En esta sección se presentarán algunas tendencias generales y cuestiones normativas relacionadas con el hambre y la malnutrición. UN ويعرض هذا الجزء بعض الاتجاهات العامة وبعض مسائل السياسات المتعلقة بالجوع وسوء التغذية.
    En esta sección se presentarán algunas tendencias generales y cuestiones normativas relacionadas con el hambre y la malnutrición. UN ويعرض هذا الجزء بعض الاتجاهات العامة وبعض مسائل السياسات المتعلقة بالجوع وسوء التغذية.
    Estas tendencias generales se dan en todos los niveles de calificación laboral. UN وتسري هذه الاتجاهات العامة على كل مستويات المهارة.
    No presenta un panorama amplio del estado de aplicación de la Convención ni una descripción de sus tendencias generales. UN وهي لا تعطي صورة شاملة لحالة تنفيذ الاتفاقية أو الاتجاهات العامة في التنفيذ.
    En el primer capítulo se examinan las tendencias generales de la asistencia externa para proyectos urbanos en los países en desarrollo. UN ويستعرض الفصل الأول من الكتاب الاتجاهات العامة للمساعدات الخارجية المقدمة إلى المشروعات الحضرية في العالم النامي.
    En la sección I se tratan cuestiones relacionadas con las finanzas y se analizan las tendencias generales vinculadas a la financiación del desarrollo sostenible. UN ويتناول الفصل الأول المسائل المتعلقة بالتمويل، ويستعرض الاتجاهات العامة في مجال التمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Mejorar la supervisión del movimiento internacional lícito de precursores y de su utilización con el fin de determinar las tendencias generales. UN تحسين رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخداماتها بغرض تحديد الاتجاهات العامة.
    La Secretaría presentará una ponencia sobre las tendencias generales de las actividades de las Naciones Unidas en materia de administración pública para que el Comité lo examine y aporte orientación al respecto. UN ستقدم الأمانة العامة ورقة عن الاتجاهات العامة لأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة لتستعرضها اللجنة وتسترشد بها.
    Se busca entonces apreciar las tendencias generales del conflicto para establecer diferentes grados de riesgo por regiones y por municipios. UN ولذلك تُبذل الجهود لتقييم الاتجاهات العامة في الصراع بغية تحديد مختلف درجات الخطر الذي تتعرض له الأقاليم والبلديات.
    III. tendencias generales DE LAS EMISIONES DE GEI EN 1990-2000 22 - 44 11 UN ثالثاً - الاتجاهات العامة لانبعاثات غازات الدفيئة في الفترة 1990-2000 22-44 10
    Observamos que las tendencias generales que examina el Secretario General en su informe se han visto confirmadas por los hechos que han tenido lugar hasta la fecha. UN ونلاحظ أن الاتجاهات العامة التي يحللها الأمين العام في تقريره قد أكدتها الوقائع حتى الآن.
    Pidió al Secretario General que en el esbozo presentara prioridades que reflejaran tendencias generales por sectores principales. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم في المخطط بيانا باﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع.
    ii) Prioridades que reflejen las tendencias generales por sectores principales; UN ' ٢` اﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع؛
    En los exámenes también se destacan las tendencias generales en las prácticas de los programas y se señalan los aspectos de la programación que deben ser perfeccionados. UN وتبرز الاستعراضات كذلك الاتجاهات الشاملة في ممارسات البرامج وتحدد جوانب البرمجة التي تتطلب مزيدا من التطوير.
    El entorno externo para la movilización de recursos extrapresupuestarios está sufriendo profundos cambios, algunos de los cuales confirman las tendencias generales de los últimos años, en tanto que otros se apartan de ellas. UN وتشهد البيئة الخارجية لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية تغييرات مهمة يؤكد بعضها التوجهات العامة التي برزت في السنوات الأخيرة بينما يُظهر بعضها الآخر تغيرات من حيث العناصر المكونة له.
    Éstos servirán de herramientas de trabajo para ayudar a esos órganos a formular las recomendaciones más concretas y aplicables posibles, a seguir las tendencias generales de las actividades de cooperación técnica y mantener un mejor enlace, en relación con la aplicación de sus recomendaciones, con las dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas encargadas de la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN ويمكن أن يستخدم هذان المسحان كأدوات تساعد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على وضع أكثر التوصيات تحديداً وأيسرها على التنفيذ واتباع أنماط عامة على صعيد أنشطة التعاون التقني والتنسيق الأفضل في مجال تنفيذ توصياتها مع الوحدات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة التي تضطلع بمشاريع تعاون تقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus