"tendencias similares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتجاهات مماثلة
        
    • اتجاهات مثيلة
        
    • اتجاهات مشابهة
        
    • أنماط مشابهة
        
    Se observan tendencias similares en Aruba y en algunas partes de las Antillas Neerlandesas. UN وتلاحظ أيضاً اتجاهات مماثلة في آروبا وفي أنحاء من جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Se observan tendencias similares en países vecinos. UN وتشاهد اتجاهات مماثلة في البلدان المجاورة.
    Me parece alentador que en tantas naciones se hayan puesto de manifiesto tendencias similares para la reforma administrativa y gubernamental. UN وأجد أن من المشجع أن هناك دلائل على وجود اتجاهات مماثلة في اﻹصلاح الحكومي واﻹداري في الكثير من البلدان.
    Pueden observarse tendencias similares en las economías en transición. UN وقد رأينا اتجاهات مماثلة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    Pueden observarse tendencias similares en muchos de los organismos especializados. UN ويمكن ملاحظة اتجاهات مثيلة في العديد من الوكالات المتخصصة.
    Se advierten tendencias similares en algunos países desarrollados. UN وقد ظهرت اتجاهات مماثلة في البلدان المتقدمة النمو أيضا.
    Pueden observarse tendencias similares en las economías en transición. UN وقد رأينا اتجاهات مماثلة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    Las proyecciones a largo plazo presentadas por las Partes indican que se prevén tendencias similares en las emisiones de GEI más allá del año 2000 y hasta el 2020. UN وتبين اﻹسقاطات الطويلة اﻷجل التي قدمتها الدول اﻷطراف أن من المتوقع أن تحدث اتجاهات مماثلة في انبعاثات غاز الدفيئة بعد عام ٠٠٠٢ وحتى عام ٠٢٠٢.
    En África occidental están apareciendo tendencias similares. UN وتظهر اتجاهات مماثلة في غرب أفريقيا.
    En África occidental están apareciendo tendencias similares. UN وتظهر اتجاهات مماثلة في غرب أفريقيا.
    En el resto de la región se observaron tendencias similares. UN وأظهرت بقية بلدان المنطقة اتجاهات مماثلة.
    Se prevén tendencias similares en la demanda de vacunas contra el sarampión y la anatoxina tetánica. UN ومن المتوقع ظهور اتجاهات مماثلة في الطلب على لقاحي الحصبة والتيتانوس.
    En otros sectores prevalecen también se registran tendencias similares. UN وتسود اتجاهات مماثلة في القطاعات الأخرى.
    También se observaban tendencias similares entre las profesoras. UN ولوحظت اتجاهات مماثلة في أوساط الأساتذة النساء.
    Pueden observarse tendencias similares en las personas con sobrepeso. UN ونلاحظ وجود اتجاهات مماثلة فيما يتعلق بالبدناء.
    Se observan tendencias similares en otros países adelantados en la ejecución del programa para la supervivencia y el desarrollo acelerado del niño. UN وتجري ملاحظة اتجاهات مماثلة في بلدان رئيسية أخرى من البلدان التي تنفذ برنامج بقاء الطفل ونمائه المعجل.
    En los distintos niveles de servicios de salud y educación se observan tendencias similares. UN وتلاحظ اتجاهات مماثلة على مستويات مختلفة بالنسبة للخدمات الصحية والتعليمية.
    Se observan tendencias similares también en la zona del Caribe, en la que las tasas de crecimiento rural son negativas. UN وهناك أيضا اتجاهات مماثلة في منطقة البحر الكاريبي، حيث تسجل معدلات نمو سلبية في المناطق الريفية.
    Se observaron tendencias similares en relación con otras modalidades de asistencia técnica. UN وهناك اتجاهات مماثلة بشأن أنواع أخرى من المساعدة التقنية.
    Tanto en Ghana como en Nigeria se observaron tendencias similares. La producción de té y de tabaco se mantuvo relativamente constante en 1996. UN ورصدت أيضا اتجاهات مشابهة في غانا ونيجيريا حيث ثبت انتاج الدخان والشاي نسبيا في عام ١٩٩٦.
    Se observaron tendencias similares en Kirkuk, donde se produjeron asesinatos selectivos de agentes del orden y otros funcionarios. UN ولوحظت أنماط مشابهة من الهجمات في كركوك، حيث حدثت عمليات اغتيالات موجهة ضد مسؤولي إنفاذ القانون وغيرهم من المسؤولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus